TL | Maka jangan kamu menghinakan nama-Ku yang suci itu, supaya Aku dibilang suci di antara segala bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan, yang menyucikan kamu. |
TB | Janganlah melanggar kekudusan nama-Ku yang kudus, supaya Aku dikuduskan di tengah-tengah orang Israel, sebab Akulah TUHAN, yang menguduskan kamu, |
BIS | Jangan mencemarkan nama-Ku yang suci. Seluruh bangsa Israel harus menyembah Aku sebagai Yang Mahasuci. Akulah TUHAN dan Aku menjadikan kamu suci. |
FAYH | Janganlah mencemarkan nama-Ku yang kudus. Hormatilah kekudusan-Ku di tengah-tengah umat Israel; karena Akulah TUHAN, yang telah menguduskan kamu bagi diri-Ku sendiri dan melepaskan kamu dari belenggu Negeri Mesir untuk menjadi umat pilihan-Ku! Akulah Yahweh, Allahmu."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah kamu menajiskan nama-Ku yang kudus itu melainkan tak dapat tiada Aku dikuduskan di antara segala bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan kamu sampai mentjemarkan namaKu jang kudus, supaja Aku njatalah kudus ditengah-tengah bani Israil. Aku, Jahwe, jang menguduskan kamu |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> melanggar kekudusan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944>, supaya Aku dikuduskan <06942> di tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478>, sebab Akulah <0589> TUHAN <03068>, yang menguduskan <06942> kamu, |
TL_ITL_DRF | Maka jangan <03808> kamu menghinakan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu, supaya Aku dibilang suci <06942> di antara <08432> segala bani <01121> Israel <03478>: Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>, yang menyucikan <06942> kamu. |
AV# | Neither shall ye profane <02490> (8762) my holy <06944> name <08034>; but I will be hallowed <06942> (8738) among <08432> the children <01121> of Israel <03478>: I [am] the LORD <03068> which hallow <06942> (8762) you, |
BBE | And do not make my holy name common; so that it may be kept holy by the children of Israel: I am the Lord who make you holy, |
MESSAGE | "Don't desecrate my holy name. I insist on being treated with holy reverence among the People of Israel. I am GOD who makes you holy |
NKJV | "You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I [am] the LORD who sanctifies you, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I [am] the LORD who doth hallow you, |
GWV | Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am the LORD, who sets you apart as holy. |
NET | You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord who sanctifies you, |
NET | 22:32 You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord> who sanctifies you,
|
BHSSTR | <06942> Mksdqm <03068> hwhy <0589> yna <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtb <06942> ytsdqnw <06944> ysdq <08034> Ms <0853> ta <02490> wllxt <03808> alw (22:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} bebhlwsete {<953> V-FAI-2P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} kai {<2532> CONJ} agiasyhsomai {<37> V-FPI-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} agiazwn {<37> V-PAPNS} umav {<4771> P-AP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |