copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 20:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Aku sendiripun akan menunjuk wajah-Ku melawan orang itu dan menumpaskan dia dari antara bangsanya, sebab telah dipersembahkannya anak buahnya kepada Molekh, hendak menajiskan tempat-Ku yang suci dan menghinakan nama-Ku yang suci itu.
TBAku sendiri akan menentang orang itu dan akan melenyapkan dia dari tengah-tengah bangsanya, karena ia menyerahkan seorang dari anak-anaknya kepada Molokh, dengan maksud menajiskan tempat kudus-Ku dan melanggar kekudusan nama-Ku yang kudus.
BISOrang yang mengurbankan anaknya kepada Molokh, menajiskan Kemah-Ku dan menghina nama-Ku yang suci. Dia akan Kuhukum dan tidak lagi Kuanggap anggota umat-Ku.
FAYHAku sendiri akan melawan orang itu dan melenyapkan dia dari umat Israel, karena ia telah menyerahkan anaknya kepada Dewa Molokh, sehingga Tempat Kudus-Ku menjadi najis dan nama-Ku yang kudus menjadi cemar.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku pun murkalah kelak akan orang itu dan Aku akan menghilangkan dia dari antara kaumnya karena dipersembahkannya anaknya itu kepada Molokh sehingga menajiskan tempat-Ku yang kudus serta menghinakan nama-Ku yang kudus itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku sendiripun akan melawan orang jang sedemikian itu dan menumpas dia dari tengah bangsanja, oleh sebab ia menjerahkan seorang dari keturunannja kepada Molek, sehingga ia menadjiskan tempat KudusKu serta mentjemarkan namaKu jang kudus.
TB_ITL_DRFAku <0589> sendiri <05414> akan menentang <06440> orang <0376> itu <01931> dan akan melenyapkan <03772> dia dari tengah-tengah <07130> bangsanya <05971>, karena <03588> ia menyerahkan <05414> seorang <02233> dari anak-anaknya kepada Molokh <04432>, dengan maksud <04616> menajiskan <02930> tempat kudus-Ku <04720> dan melanggar kekudusan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944>.
TL_ITL_DRFMaka Aku <0589> sendiripun akan menunjuk <05414> wajah-Ku <06440> melawan orang <0376> itu dan menumpaskan <03772> dia <0853> dari antara <07130> bangsanya <05971>, sebab <03588> telah dipersembahkannya <05414> anak buahnya <02233> kepada Molekh <04432>, hendak <04616> menajiskan <02930> tempat-Ku <04720> yang suci dan menghinakan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu.
AV#And I will set <05414> (8799) my face <06440> against that man <0376>, and will cut him off <03772> (8689) from among <07130> his people <05971>; because he hath given <05414> (8804) of his seed <02233> unto Molech <04432>, to defile <02930> (8763) my sanctuary <04720>, and to profane <02490> (8763) my holy <06944> name <08034>.
BBEAnd my face will be turned against that man, and he will be cut off from his people; because he has given his offspring to Molech, making my holy place unclean, and making my holy name common.
MESSAGEI will resolutely reject that man and cut him off from his people. By giving his child to the god Molech he has polluted my Sanctuary and desecrated my holy name.
NKJV`I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given [some] of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
GWVI will condemn them and exclude them from the people. They gave one of their children to Molech, made my holy tent unclean, and dishonored my holy name.
NETI myself will set my face* against that man and cut him off from the midst of his people,* because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name.*
NET20:3 I myself will set my face970 against that man and cut him off from the midst of his people,971 because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name.972
BHSSTR<06944> ysdq <08034> Ms <0853> ta <02490> llxlw <04720> ysdqm <0853> ta <02930> amj <04616> Neml <04432> Klml <05414> Ntn <02233> werzm <03588> yk <05971> wme <07130> brqm <0853> wta <03772> ytrkhw <01931> awhh <0376> syab <06440> ynp <0853> ta <05414> Nta <0589> ynaw (20:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} episthsw {V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} ekeinon {<1565> D-ASM} kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} autou {<846> D-GSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} arconti {<758> N-DSM} ina {<2443> CONJ} mianh {<3392> V-AAS-3S} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} bebhlwsh {<953> V-AAS-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} hgiasmenwn {<37> V-RPPGP} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran