copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 20:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka jangan <03808> kamu menurut <01980> adat <02708> bangsa <01471> yang <0834> akan Kuhalaukan <0589> kelak <07971> dari hadapanmu <06440>, karena <03588> mereka itu telah berbuat <06213> segala <03605> perkara <0428> itu, sehingga jemulah <06973> Aku akan mereka itu <0>.
TBJanganlah kamu hidup menurut kebiasaan bangsa yang akan Kuhalau dari depanmu: karena semuanya itu telah dilakukan mereka, sehingga Aku muak melihat mereka.
BISJangan meniru adat istiadat bangsa yang tinggal di sana. Mereka memuakkan Aku dengan segala perbuatan yang jahat. Itu sebabnya mereka Kuusir, supaya kamu dapat masuk ke negeri itu.
FAYHJanganlah mengikuti adat kebiasaan bangsa yang telah Kusingkirkan dari hadapanmu, karena perbuatan mereka melanggar peraturan-peraturan yang telah Kutetapkan bagimu; itulah sebabnya Aku menolak mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka jangan kamu menurut adat bangsa yang akan Kuhalaukan kelak dari hadapanmu, karena mereka itu telah berbuat segala perkara itu, sehingga jemulah Aku akan mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka janganlah kamu menurut adat bangsa-bangsa yang akan Kuhalaukan dari hadapanmu karena segala perkara itu telah diperbuatnya maka itulah sebabnya Aku telah membenci akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah kamu berlangkah-laku menurut ketetapan-ketetapan bangsa jang hendak Kuusir dari hadapanmu itu. Sebab kesemuanja itu telah diperbuat mereka, sehingga Aku merasa muak terhadap mereka.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> kamu hidup <01980> menurut kebiasaan <02708> bangsa <01471> yang <0834> akan Kuhalau <07971> <0589> dari depanmu <06440>: karena <03588> semuanya itu <0428> <03605> telah dilakukan <06213> mereka, sehingga Aku muak <06973> melihat mereka.
AV#And ye shall not walk <03212> (8799) in the manners <02708> of the nation <01471>, which I cast out <07971> (8764) before <06440> you: for they committed <06213> (8804) all these things, and therefore I abhorred <06973> (8799) them.
BBEAnd do not keep the rules of the nations which I am driving out before you; for they did all these things, and for that reason my soul was turned against them.
MESSAGEYou simply must not live like the nations I'm driving out before you. They did all these things and I hated every minute of it.
NKJV`And you shall not walk in the statutes of the nation which I am casting out before you; for they commit all these things, and therefore I abhor them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
GWVNever follow the practices of the people I am forcing out of your way. I cannot stand them because they did all these things.
NETYou must not walk in the statutes of the nation* which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
NET20:23 You must not walk in the statutes of the nation1006 which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
BHSSTR<0> Mb <06973> Uqaw <06213> wve <0428> hla <03605> lk <0853> ta <03588> yk <06440> Mkynpm <07971> xlsm <0589> yna <0834> rsa <01471> ywgh <02708> tqxb <01980> wklt <03808> alw (20:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouci {<3364> ADV} poreuesye {<4198> V-PMD-2P} toiv {<3588> T-DPM} nomimoiv {<3545> A-DPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ouv {<3739> R-APM} exapostellw {<1821> V-PAI-1S} af {<575> PREP} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ebdeluxamhn {<948> V-AMI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran