copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 20:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN berkata, "Taatilah semua hukum dan perintah-Ku, supaya kamu tidak diusir dari negeri Kanaan, ke mana Aku membawa kamu.
TBDemikianlah kamu harus berpegang pada segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku serta melakukan semuanya itu, supaya jangan kamu dimuntahkan oleh negeri ke mana Aku membawa kamu untuk diam di sana.
FAYH"Segala ketetapan dan peraturan-Ku ini harus kamu taati supaya kamu tidak Kulemparkan keluar dari negeri yang akan kamu duduki.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu peliharakanlah kamu segala hukum-Ku, dan segala firman-Ku, dan buatlah akan dia, supaya jangan kamupun dimuntahkan oleh negeri, tempat yang Aku menghantarkan kamu ke sana, supaya kamu duduk di dalamnya.
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala firman-Ku serta melakukan dia supaya jangan kamu pun dimuntahkan oleh tanah tempat yang Aku bawa kamu kesana supaya kamu duduk di dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah kamu menepati segala ketetapan dan hukumKu serta melaksanakannja, agar kamu djangan dimuntahkan negeri tempat kamu hendak Kuhantarkan, supaja kamu diam disitu.
TB_ITL_DRFDemikianlah kamu harus <0853> berpegang <08104> pada segala <03605> ketetapan-Ku <02708> dan segala <03605> peraturan-Ku <04941> serta melakukan <06213> semuanya <0853> itu, supaya jangan <03808> kamu <0853> dimuntahkan <06958> oleh negeri <0776> ke mana <0834> Aku <0589> membawa <0935> kamu untuk diam <03427> di sana <08033>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu peliharakanlah <08104> kamu segala <03605> hukum-Ku <02708>, dan segala <03605> firman-Ku <04941>, dan buatlah <06213> akan dia, supaya jangan <03808> kamupun dimuntahkan <06958> oleh negeri <0776>, tempat yang <0834> Aku <0589> menghantarkan <0935> kamu ke <0935> sana <08033>, supaya kamu duduk <03427> di dalamnya <0>.
AV#Ye shall therefore keep <08104> (8804) all my statutes <02708>, and all my judgments <04941>, and do <06213> (8804) them: that the land <0776>, whither I bring <0935> (8688) you to dwell <03427> (8800) therein, spue you not out <06958> (8686).
BBESo then, keep my rules and my decisions and do them, so that the land which I am giving you as your resting-place may not violently send you out again.
MESSAGE"Do what I tell you, all my decrees and laws; live by them so that the land where I'm bringing you won't vomit you out.
NKJV`You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
PHILIPS
RWEBSTRYe shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, where I bring you to dwell in it, may not spue you out.
GWV"If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.
NET“‘You must be sure to obey all my statutes and regulations,* so that* the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out.
NET20:22 “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations,1004 so that1005 the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out.
BHSSTR<0> hb <03427> tbsl <08033> hms <0853> Mkta <0935> aybm <0589> yna <0834> rsa <0776> Urah <0853> Mkta <06958> ayqt <03808> alw <0853> Mta <06213> Mtyvew <04941> yjpsm <03605> lk <0853> taw <02708> ytqx <03605> lk <0853> ta <08104> Mtrmsw (20:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxasye {<5442> V-AMD-2P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihsete {<4160> V-FAI-2P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} prosocyish {<4360> V-AAS-3S} umin {<4771> P-DP} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} egw {<1473> P-NS} eisagw {<1521> V-PAI-1S} umav {<4771> P-AP} ekei {<1563> ADV} katoikein {V-PAN} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran