TL | Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel, demikianlah firman-Nya: Akulah Tuhan, Allahmu! |
TB | "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Akulah TUHAN, Allahmu. |
BIS | menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini, "Akulah TUHAN Allahmu. |
FAYH | (18-1)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | "Katakanlah kepada segala bani Israel demikian: Bahwa Akulah Tuhanmu Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berbitjaralah dengan bani Israil dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Aku, Jahwe Allahmu. |
TB_ITL_DRF | "Berbicaralah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>. |
TL_ITL_DRF | Katakanlah <01696> olehmu kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478>, demikianlah firman-Nya <0559>: Akulah <0589> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>! |
AV# | Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them, I am the LORD <03068> your God <0430>. |
BBE | Say to the children of Israel, I am the Lord your God. |
MESSAGE | "Speak to the People of Israel. Tell them: I am GOD, your God. |
NKJV | "Speak to the children of Israel, and say to them: `I am the LORD your God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God. |
GWV | "Tell the Israelites: I am the LORD your God. |
NET | “Speak to the Israelites and tell them, ‘I am the Lord your God! |
NET | 18:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘I am the Lord> your God!
|
BHSSTR | <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0589> yna <0413> Mhla <0559> trmaw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd (18:2) |
LXXM | lalhson {<2980> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |