copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 14:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka akan jadi kelak pada hari yang ketujuh itu, bahwa ia akan mencukur segala rambut kepalanya dan bulu janggutnya dan keningnya, segala rambutnya hendaklah dicukurnya dan dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dengan air, lalu sucilah ia.
TBMaka pada hari yang ketujuh ia harus mencukur seluruh rambutnya: rambut kepala, janggut, alis, bahkan segala bulunya harus dicukur, pakaiannya dicuci, dan tubuhnya dibasuh dengan air; maka ia menjadi tahir.
BISPada hari yang ketujuh ia harus mencukur semua rambutnya, juga jenggotnya, alisnya dan semua bulu yang ada di badannya. Lalu ia harus mencuci pakaiannya dan mandi. Baru sesudah itu ia bersih.
FAYHPada hari yang ketujuh orang itu harus mencukur lagi seluruh rambut di kepalanya, janggutnya, alisnya, dan seluruh bulu pada tubuhnya, lalu membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air. Maka ia dinyatakan tahir, bebas dari penyakit kusta itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak pada hari yang ketujuh itu bahwa ia akan mencukur segala rambut di kepalanya dan janggutnya dan bulu keningnya maka sekaliannya itu hendaklah dicukurnya maka hendaklah dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dengan air lalu sucilah ia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari ketudjuh haruslah ia mentjukur segenap rambut kepalanja, djanggutnja dan alisnja; seluruh rambut-bulunja harus ia tjukur. Lalu ia harus mentjutji pakaiannja dan memandikan tubuhnja dengan air, lalu ia tahir.
TB_ITL_DRFMaka <01961> pada hari <03117> yang ketujuh <07637> ia harus mencukur <01548> seluruh <03605> rambutnya <08181>: rambut kepala <07218>, janggut <02206>, alis <01354>, bahkan segala <03605> bulunya <08181> harus dicukur <01548>, pakaiannya <0899> dicuci <03526>, dan tubuhnya <01320> dibasuh <07364> dengan air <04325>; maka ia menjadi tahir <02891>.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> kelak pada hari <03117> yang ketujuh <07637> itu, bahwa ia akan mencukur <01548> segala <03605> rambut <08181> kepalanya <07218> dan bulu janggutnya <02206> dan keningnya <01354>, segala <03605> rambutnya <08181> hendaklah dicukurnya <01548> dan dibasuhnya <03526> pakaiannya <0899> dan dimandikannya <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325>, lalu sucilah <02891> ia.
AV#But it shall be on the seventh <07637> day <03117>, that he shall shave <01548> (8762) all his hair <08181> off his head <07218> and his beard <02206> and his eyebrows <01354> <05869>, even all his hair <08181> he shall shave <01548> (8762) off: and he shall wash <03526> (8765) his clothes <0899>, also he shall wash <07364> (8804) his flesh <01320> in water <04325>, and he shall be clean <02891> (8804).
BBE
MESSAGEOn the seventh day, he must shave off all his hair--from his head, beard, eyebrows, all of it. He then must wash his clothes and bathe all over with water. He will be clean.
NKJV"But on the seventh day he shall shave all the hair off his head and his beard and his eyebrowsall his hair he shall shave off. He shall wash his clothes and wash his body in water, and he shall be clean.
PHILIPS
RWEBSTRBut it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
GWVOn the seventh day he must shave off all the hair on his head, his beard, and his eyebrows, and he must wash his clothes and body. Then he will be clean.
NETWhen the seventh day comes* he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean.*
NET14:9 When the seventh day comes622 he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean.623

The Eighth Day Atonement Rituals

BHSSTR<02891> rhjw <04325> Mymb <01320> wrvb <0853> ta <07364> Uxrw <0899> wydgb <0853> ta <03526> obkw <01548> xlgy <08181> wrev <03605> lk <0853> taw <05869> wynye <01354> tbg <0853> taw <02206> wnqz <0853> taw <07218> wsar <0853> ta <08181> wrev <03605> lk <0853> ta <01548> xlgy <07637> yeybsh <03117> Mwyb <01961> hyhw (14:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} xurhyhsetai {<3587> V-FPI-3S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} trica {<2359> N-ASF} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} pwgwna {N-ASM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} ofruav {<3790> N-APF} kai {<2532> CONJ} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} trica {<2359> N-ASF} autou {<846> D-GSM} xurhyhsetai {<3587> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kayarov {<2513> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran