BIS | Barangsiapa menemukan kelapukan di dalam rumahnya, harus melaporkan hal itu kepada imam. |
TB | maka pemilik rumah itu harus datang memberitahukannya kepada imam: Ada kelihatan seperti tanda kusta di rumahku. |
FAYH | maka pemilik rumah itu harus datang kepada imam untuk melaporkan bahwa di dalam rumahnya telah timbul tanda-tanda kusta.
|
DRFT_WBTC | |
TL | hendaklah orang yang punya rumah itu datang memberi tahu imam, sambil katanya: Pada sangka sahaya rumah sahaya kena bala kusta. |
KSI | |
DRFT_SB | hendaklah orang yang empunya rumah itu datang memberitahu kepada imam serta berkata: Pada sangka-Ku ada seolah-olah suatu penyakit dalam rumahku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka hendaklah pemilik rumah itu pergi memberitahu imam dengan berkata: Ada sesuatu dirumahku jang nampaknja seperti bala itu. |
TB_ITL_DRF | maka pemilik <0834> rumah <01004> itu harus datang <0935> memberitahukannya <05046> kepada imam <03548>: Ada kelihatan <07200> seperti tanda <05061> kusta di rumahku <01004>. |
TL_ITL_DRF | hendaklah <0935> orang yang <0834> punya <0> rumah <01004> itu datang <0935> memberi tahu <05046> imam <03548>, sambil katanya <0559>: Pada sangka <07200> sahaya rumah <01004> sahaya kena bala <05061> kusta. |
AV# | And he that owneth the house <01004> shall come <0935> (8804) and tell <05046> (8689) the priest <03548>, saying <0559> (8800), It seemeth <07200> (8738) to me [there is] as it were a plague <05061> in the house <01004>: |
BBE | |
MESSAGE | the householder is to go and tell the priest, 'I have some kind of fungus in my house.' |
NKJV | "and he who owns the house comes and tells the priest, saying, `It seems to me that [there is] some plague in the house,' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me [there is] as it were a plague in the house: |
GWV | The owner of that house must come and tell the priest that there is something that looks like mildew in his house. |
NET | then whoever owns the house* must come and declare to the priest, ‘Something like an infection is visible to me in the house.’ |
NET | 14:35 then whoever owns the house668 tn Heb “who to him the house.” must come and declare to the priest, ‘Something like an infection is visible to me in the house.’
|
BHSSTR | <01004> tybb <0> yl <07200> harn <05061> egnk <0559> rmal <03548> Nhkl <05046> dyghw <01004> tybh <0> wl <0834> rsa <0935> abw (14:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} tinov {<5100> I-GSM} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} oikia {<3614> N-NSF} kai {<2532> CONJ} anaggelei {<312> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSM} ierei {<2409> N-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} wsper {<3746> ADV} afh {<860> N-NSF} ewratai {<3708> V-RPI-3S} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} oikia {<3614> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |