copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 14:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <03318> imam <03548> itu akan pergi ke <0413> luar <02351> tempat tentara <04264>, jikalau dilihat <07200> imam <03548> bahwasanya <02009> bala <05061> kusta <06883> itu telah undur dari <04480> pada orang berkusta <06879> itu,
TBdan imam harus pergi ke luar perkemahan; kalau menurut pemeriksaan imam penyakit kusta itu telah sembuh dari padanya,
BISdan imam membawanya ke luar perkemahan. Kalau menurut pemeriksaannya orang itu sudah sembuh,
FAYH"Imam harus pergi ke luar perkemahan untuk memeriksa orang itu. Bila imam melihat bahwa orang itu benar-benar sudah sembuh dari kustanya,
DRFT_WBTC
TLMaka imam itu akan pergi ke luar tempat tentara, jikalau dilihat imam bahwasanya bala kusta itu telah undur dari pada orang berkusta itu,
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah imam itu keluar dari pada tempat segala kemah dan hendaklah diselidik oleh imam itu adapun jikalau penyakit kusta itu telah sembuh pada orang kusta itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEImam lalu akan keluar dari perkemahan. Setelah imam itu melihatinja dan nampak bala kusta itu sudah sembuh, sudah lenjap dari orang kusta itu,
TB_ITL_DRFdan imam <03548> harus pergi <03318> ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>; kalau menurut <05061> pemeriksaan <07200> imam <03548> penyakit <05061> kusta <06883> itu telah <02009> sembuh <07495> dari padanya <04480>,
AV#And the priest <03548> shall go forth <03318> (8804) out <02351> of the camp <04264>; and the priest <03548> shall look <07200> (8804), and, behold, [if] the plague <05061> of leprosy <06883> be healed <07495> (8738) in the leper <06879> (8803);
BBEAnd the priest is to go outside the tent-circle; and if, after looking, the priest sees that the mark of the disease has gone from him,
MESSAGEThe priest will take him outside the camp and make an examination; if the infected person has been healed of the serious skin disease,
NKJV"And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine [him]; and indeed, [if] the leprosy is healed in the leper,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, [if] the plague of leprosy is healed in the leper;
GWVThe priest will go outside the camp and examine him. If the person is healed,
NETThe priest is to go outside the camp and examine the infection.* If the infection of the diseased person has been healed,*
NET14:3 The priest is to go outside the camp and examine the infection.608 If the infection of the diseased person has been healed,609
BHSSTR<06879> ewruh <04480> Nm <06883> teruh <05061> egn <07495> aprn <02009> hnhw <03548> Nhkh <07200> harw <04264> hnxml <02351> Uwxm <0413> la <03548> Nhkh <03318> auyw (14:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} iatai {<2390> V-PPI-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} leprav {<3014> N-GSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} leprou {<3015> A-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran