TB_ITL_DRF | Imam <03548> harus <0853> mempersembahkan korban penghapus <02403> dosa dan dengan demikian mengadakan pendamaian <03722> bagi orang yang akan ditahirkan <02891> dari kenajisannya <02932>, dan sesudah <0310> itu ia harus menyembelih <07819> korban bakaran <05930>. |
TB | Imam harus mempersembahkan korban penghapus dosa dan dengan demikian mengadakan pendamaian bagi orang yang akan ditahirkan dari kenajisannya, dan sesudah itu ia harus menyembelih korban bakaran. |
BIS | Kemudian imam harus mempersembahkan kurban pengampunan dosa supaya orang yang najis itu menjadi bersih. Sesudahnya ia harus menyembelih binatang untuk kurban bakaran |
FAYH | "Lalu imam harus mempersembahkan kurban penghapus dosa dan melakukan upacara penebusan bagi orang yang telah tahir dari kenajisannya, sembuh dari penyakit kustanya. Setelah itu imam harus menyembelih kurban bakaran itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka hendaklah imam itu menyediakan korban karena dosa serta mengadakan gafirat atas orang yang hendak disucikan, kemudian dari pada itu hendaklah disembelihkannya korban bakaran itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah imam itu mempersembahkan kurban karena dosa itu serta mengadakan perdamaian karena orang yang hendak disucikan dari sebab najisnya kemudian dari pada itu hendaklah disembelihnya kurban bakaran itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka hendaklah imam itu menjediakan kurban penebus dosa jang mentjeriakan orang jang ditahirkan dari kenadjisannja itu. Sesudah itu hendaklah kurban bakar disembelih. |
TL_ITL_DRF | Setelah <06213> itu maka hendaklah <06213> imam <03548> itu menyediakan <06213> korban karena dosa <02403> serta mengadakan gafirat <03722> atas <05921> orang yang hendak disucikan <02891>, kemudian <0310> dari pada itu hendaklah disembelihkannya <07819> korban bakaran <05930> itu. |
AV# | And the priest <03548> shall offer <06213> (8804) the sin offering <02403>, and make an atonement <03722> (8765) for him that is to be cleansed <02891> (8693) from his uncleanness <02932>; and afterward <0310> he shall kill <07819> (8799) the burnt offering <05930>: |
BBE | And the priest will give the sin-offering, and take away the sin of him who is to be made clean from his unclean condition; and after that he will put the burned offering to death. |
MESSAGE | "Finally the priest will sacrifice the Absolution-Offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness, slaughter the Whole-Burnt-Offering |
NKJV | "Then the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering: |
GWV | The priest will also sacrifice the offering for sin to make peace with the LORD for the one who is being cleansed from his impurity. After that, he will slaughter the burnt offering. |
NET | “The priest must then perform the sin offering* and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he* is to slaughter the burnt offering, |
NET | 14:19 “The priest must then perform the sin offering643 tn Heb “do [or “make”] the sin offering.” and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he644 tn Heb “And after[ward] he [i.e., the offerer] shall slaughter.” The LXX adds “the priest” as the subject of the verb (as do several English versions, e.g., NAB, NIV, NCV, NLT), but the offerer is normally the one who does the actually slaughtering of the sacrificial animal (cf. the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a). is to slaughter the burnt offering,
|
BHSSTR | <05930> hleh <0853> ta <07819> jxsy <0310> rxaw <02932> wtamjm <02891> rhjmh <05921> le <03722> rpkw <02403> tajxh <0853> ta <03548> Nhkh <06213> hvew (14:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} to {<3588> T-ASN} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exilasetai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSM} akayartou {<169> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} kayarizomenou {<2511> V-PPPGS} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} touto {<3778> D-ASN} sfaxei {<4969> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} to {<3588> T-ASN} olokautwma {<3646> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |