copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 14:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka hendaklah diambil <03947> imam <03548> dari pada darah <01818> korban karena salah <0817> itu, lalu dibubuh <05414> oleh imam <03548> akan dia pada cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> orang yang hendak disucikan <02891> dan pada ibu <0931> tangannya <03027> kanan <03233> dan pada ibu <0931> kakinya <07272> kanan <03233>.
TBImam harus mengambil sedikit dari darah tebusan salah itu dan harus membubuhnya pada cuping telinga kanan dari orang yang akan ditahirkan dan pada ibu jari tangan kanan dan pada ibu jari kaki kanannya.
BISImam harus mengambil sedikit darah anak domba lalu mengoleskannya pada cuping telinga kanan, pada ibu jari tangan kanan dan pada ibu jari kaki kanan orang yang akan dinyatakan bersih.
FAYHImam harus mengambil sedikit darah dari kurban penebus salah dan mengoleskannya pada cuping telinga kanan orang yang telah sembuh itu, pada ibu jari tangan kanannya, dan pada ibu jari kaki kanannya.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah diambil imam dari pada darah korban karena salah itu, lalu dibubuh oleh imam akan dia pada cuping telinga kanan orang yang hendak disucikan dan pada ibu tangannya kanan dan pada ibu kakinya kanan.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah diambil oleh imam dari pada darah kurban karena kesalahan itu lalu dicolek oleh imam akan dia pada cuping telinga kanan orang yang hendak disucikan dan pada ibu tangannya kanan dan pada ibu kakinya kanan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian hendaklah imam itu mengambil sebagian dari darah kurban pelunas salah itu dan melumasi dengannja tjuping telinga kanan orang jang ditahirkan itu dan djuga empu tangan kanan dan empu kaki kanannja.
TB_ITL_DRFImam <03548> harus mengambil <03947> sedikit dari darah <01818> tebusan <0817> salah itu dan harus membubuhnya <03548> membubuhnya <05414> pada cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> dari orang yang akan ditahirkan <02891> dan pada ibu <03233> jari <0931> tangan <03027> kanan <03233> dan pada ibu jari <0931> kaki <07272> kanannya <03233>.
AV#And the priest <03548> shall take <03947> (8804) [some] of the blood <01818> of the trespass offering <0817>, and the priest <03548> shall put <05414> (8804) [it] upon the tip <08571> of the right <03233> ear <0241> of him that is to be cleansed <02891> (8693), and upon the thumb <0931> of his right <03233> hand <03027>, and upon the great toe <0931> of his right <03233> foot <07272>:
BBEAnd let the priest take some of the blood of the offering for wrongdoing and put it on the point of the right ear of him who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot;
MESSAGEThe priest will now take some of the blood of the Compensation-Offering and put it on the right earlobe of the man being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
NKJV"The priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and the priest shall put [it] on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest shall take [some] of the blood of the trespass offering, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
GWVThen the priest will take some of the blood from the guilt offering and put it on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed.
NETThen the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one being cleansed,* on the thumb of his right hand, and on the big toe* of his right foot.
NET14:14 Then the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one being cleansed,637 on the thumb of his right hand, and on the big toe638 of his right foot.
BHSSTR<03233> tynmyh <07272> wlgr <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <03027> wdy <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <02891> rhjmh <0241> Nza <08571> Kwnt <05921> le <03548> Nhkh <05414> Ntnw <0817> Msah <01818> Mdm <03548> Nhkh <03947> xqlw (14:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} thv {<3588> T-GSF} plhmmeleiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} lobon {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} wtov {<3775> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} kayarizomenou {<2511> V-PPPGS} tou {<3588> T-GSN} dexiou {<1188> A-GSN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} tou {<3588> T-GSM} podov {<4228> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} dexiou {<1188> A-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran