copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 12:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFImam itu harus mempersembahkannya <07126> ke hadapan <06440> TUHAN <03069> dan mengadakan pendamaian <03722> bagi perempuan itu. Demikianlah perempuan itu ditahirkan <02891> dari leleran <04726> darahnya <01818>. Itulah <02063> hukum <08451> tentang perempuan yang melahirkan <03205> anak laki-laki <02145> atau <0176> anak perempuan <05347>.
TBImam itu harus mempersembahkannya ke hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian bagi perempuan itu. Demikianlah perempuan itu ditahirkan dari leleran darahnya. Itulah hukum tentang perempuan yang melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan.
BISImam harus menyerahkan persembahannya kepada TUHAN dan melakukan upacara untuk menghapuskan kenajisan wanita itu, sehingga ia menjadi bersih. Jadi itulah yang harus dilakukan seorang wanita sesudah ia melahirkan.
FAYHImam itu harus mempersembahkannya ke hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian bagi perempuan itu. Barulah perempuan itu tahir dari pendarahan setelah melahirkan. "Itulah peraturan mengenai seorang perempuan setelah melahirkan.
DRFT_WBTC
TLMaka imam itu akan mengorbankan dia di hadapan hadirat Tuhan dan mengadakan gafirat atasnya, lalu sucilah ia dari pada pancaran darahnya. Maka demikianlah hukum orang yang beranak laki-laki atau perempuan.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah imam itu mempersembahkan dia di hadapan hadirat Allah serta mengadakan perdamaian karena perempuan itu maka ia akan disucikan dari pada lelehan darahnya maka demikianlah hukum bagi perempuan yang beranak laki-laki atau perempuan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDia itu harus mengundjukkannja kehadirat Jahwe dan mentjeriakan dia. Lalu tahirlah ia dari tjutjur darahnja. Itulah hukumnja perihal wanita jang melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan.
TL_ITL_DRFMaka <07126> imam itu akan mengorbankan <07126> dia di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069> dan mengadakan gafirat <03722> atasnya <05921>, lalu sucilah <02891> ia dari pada pancaran <04726> darahnya <01818>. Maka demikianlah <02063> hukum <08451> orang yang beranak <03205> laki-laki <02145> atau <0176> perempuan <05347>.
AV#Who shall offer <07126> (8689) it before <06440> the LORD <03068>, and make an atonement <03722> (8765) for her; and she shall be cleansed <02891> (8804) from the issue <04726> of her blood <01818>. This [is] the law <08451> for her that hath born <03205> (8802) a male <02145> or a female <05347>.
BBEAnd the priest is to make an offering of it before the Lord and take away her sin, and she will be made clean from the flow of her blood. This is the law for a woman who gives birth to a male or a female.
MESSAGEHe will offer it to GOD and make atonement for her. She is then clean from her flow of blood. "These are the instructions for a woman who gives birth to either a boy or a girl.
NKJV`Then he shall offer it before the LORD, and make atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This [is] the law for her who has borne a male or a female.
PHILIPS
RWEBSTRWho shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath borne a male or a female.
GWVThe priest will offer them in the LORD'S presence to make peace with the LORD for her. Then she will be clean from her flow of blood. "These are the instructions for the woman who gives birth to a boy or a girl.
NETThe priest* is to present it before the Lord and make atonement* on her behalf, and she will be clean* from her flow of blood.* This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.
NET12:7 The priest462 is to present it before the Lord and make atonement463 on her behalf, and she will be clean464 from her flow of blood.465 This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.
BHSSTR<05347> hbqnl <0176> wa <02145> rkzl <03205> tdlyh <08451> trwt <02063> taz <01818> hymd <04726> rqmm <02891> hrhjw <05921> hyle <03722> rpkw <03069> hwhy <06440> ynpl <07126> wbyrqhw (12:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} prosoisei {<4374> V-FAI-3S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exilasetai {V-FMI-3S} peri {<4012> PREP} authv {<846> D-GSF} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} kayariei {<2511> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} phghv {<4077> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} authv {<846> D-GSF} outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} tiktoushv {<5088> V-PAPGS} arsen {A-ASN} h {<2228> CONJ} yhlu {<2338> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran