copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 10:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <01696> Harun <0175> kepada <0413> Musa <04872>: "Memang <02005> benar, pada hari <03117> ini mereka telah mempersembahkan <07126> korban penghapus <02403> dosa dan korban bakaran <05930> mereka ke hadapan <06440> TUHAN <03068>, tetapi hal-hal seperti tadilah yang kualami <07122>. Jikalau pada hari <03117> ini <0428> aku memakan <0398> juga korban penghapus <02403> dosa, mungkinkah <03190> hal itu disetujui oleh <05869> TUHAN <03068>?"
TBLalu berkatalah Harun kepada Musa: "Memang benar, pada hari ini mereka telah mempersembahkan korban penghapus dosa dan korban bakaran mereka ke hadapan TUHAN, tetapi hal-hal seperti tadilah yang kualami. Jikalau pada hari ini aku memakan juga korban penghapus dosa, mungkinkah hal itu disetujui oleh TUHAN?"
BISJawab Harun, "Memang hari ini umat Israel sudah mempersembahkan kurban pengampunan dosa dan kurban bakaran kepada TUHAN. Walaupun begitu, bencana ini telah menimpa saya. Sekiranya hari ini saya makan juga kurban pengampunan dosa itu, apakah TUHAN akan senang?"
FAYHTetapi Harun menyahut, "Mereka telah mempersembahkan kurban penghapus dosa dan kurban bakaran mereka di hadapan TUHAN, tetapi sekiranya aku makan kurban penghapus dosa pada saat seperti ini (yaitu aku baru kehilangan dua orang putraku karena murka TUHAN ke atas mereka), apakah TUHAN akan berkenan kepadaku?"
DRFT_WBTC
TLMaka ujar Harun kepada Musa: Bahwa sesungguhnya pada hari ini juga telah dipersembahkannya korbannya karena dosa dan korbannya bakaran di hadapan hadirat Tuhan, maka perkara yang demikian telah berlaku atasku, maka bolehkah pada hari ini aku makan korban karena dosa itu? Masakan ia itu baik kepada pemandangan Tuhan?
KSI
DRFT_SBMaka kata Harun kepada Musa: "Bahwa pada hari ini juga telah dipersembahkannya kurbannya karena dosa dan kurban bakarannya pun di hadapan hadirat Allah maka perkara yang demikian telah berlaku atasku maka jikalau pada hari ini aku telah memakan kurban karena dosa itu masakan yaitu berkenan pada pemandangan Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Harun angkat bitjara dengan berkata kepada Musa: Sungguh hari ini mereka mengundjukkan kurban penebus dosa mereka dan kurban bakar mereka kehadapan Jahwe, namun demikian aku diserang dengan hal sedemikian itu! Sekiranja hari ini kumakan kurban penebus dosa, baikkah itu dalam pandangan Jahwe?
TL_ITL_DRFMaka ujar <01696> Harun <0175> kepada <0413> Musa <04872>: Bahwa sesungguhnya <02005> pada hari <03117> ini juga telah dipersembahkannya <07126> korbannya karena dosa <02403> dan korbannya bakaran <05930> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, maka perkara yang demikian telah berlaku <07122> atasku, maka bolehkah pada hari <03117> ini <0428> aku makan <0398> korban karena dosa <02403> itu? Masakan ia itu baik <03190> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>?
AV#And Aaron <0175> said <01696> (8762) unto Moses <04872>, Behold, this day <03117> have they offered <07126> (8689) their sin offering <02403> and their burnt offering <05930> before <06440> the LORD <03068>; and such things have befallen <07122> (8799) me: and [if] I had eaten <0398> (8804) the sin offering <02403> to day <03117>, should it have been accepted <03190> (8799) in the sight <05869> of the LORD <03068>?
BBEAnd Aaron said to Moses, You have seen that today they have made their sin-offering and their burned offering before the Lord, and such things as these have come on me. If I had taken the sin-offering as food today, would it have been pleasing to the Lord?
MESSAGEAaron replied to Moses, "Look. They sacrificed their Absolution-Offering and Whole-Burnt-Offering before GOD today, and you see what has happened to me--I've lost two sons. Do you think GOD would have been pleased if I had gone ahead and eaten the Absolution-Offering today?"
NKJVAnd Aaron said to Moses, "Look, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before the LORD, and such things have befallen me! [If] I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the sight of the LORD?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Aaron said to Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and [if] I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
GWVAaron answered Moses, "Today they sacrificed their offering for sin and their burnt offering in the LORD'S presence, and look what happened to me. If I had eaten the offering for sin today, would the LORD have approved?"
NETBut Aaron spoke to Moses, “See here!* Just today they presented their sin offering and their burnt offering before the Lord and such things as these have happened to me! If I had eaten a sin offering today would the Lord have been pleased?”*
NET10:19 But Aaron spoke to Moses, “See here!400 Just today they presented their sin offering and their burnt offering before the Lord and such things as these have happened to me! If I had eaten a sin offering today would the Lord have been pleased?”401
BHSSTR<03068> hwhy <05869> ynyeb <03190> bjyyh <03117> Mwyh <02403> tajx <0398> ytlkaw <0428> hlak <0853> yta <07122> hnarqtw <03068> hwhy <06440> ynpl <05930> Mtle <0853> taw <02403> Mtajx <0853> ta <07126> wbyrqh <03117> Mwyh <02005> Nh <04872> hsm <0413> la <0175> Nrha <01696> rbdyw (10:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} ei {<1487> CONJ} shmeron {<4594> ADV} prosageiocasin {<4317> V-RAI-3P} ta {<3588> T-APN} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} autwn {<846> D-GPM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sumbebhken {<4819> V-RAI-3S} moi {<1473> P-DS} tauta {<3778> D-NPN} kai {<2532> CONJ} fagomai {<2068> V-FMI-1S} ta {<3588> T-APN} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} shmeron {<4594> ADV} mh {<3165> ADV} areston {<701> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran