copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 9:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLserta berkata: Inilah darah perjanjian yang difirmankan Allah bagi kamu.
TBsambil berkata: "Inilah darah perjanjian yang ditetapkan Allah bagi kamu."
BISSambil melakukan itu Musa berkata, "Inilah darah yang mensahkan perjanjian dari Allah yang harus kalian taati."
FAYHKemudian katanya, "Inilah darah yang mengesahkan perjanjian antara kalian dan Allah. Aku disuruh oleh Allah untuk membuat perjanjian itu dengan kalian."
DRFT_WBTCDan Musa berkata, "Inilah darah yang membuat sah perjanjian itu, yang diberikan Allah untuk kamu taati."
KSIsambil berkata, "Inilah darah dari perjanjian yang telah diamanatkan kepadamu oleh Allah."
DRFT_SBserta berkata, "Yainilah darah perjanjian yang dipesani kepadamu oleh Allah."
BABAdan kata, "Ini-lah darah perjanjian yang Allah sudah psan k-pada kamu."
KL1863Serta katanja: {Kel 24:8; Mat 26:28} "Inilah darah perdjandjian jang diperboewat Allah sama kamoe."
KL1870Seraja katanja: Bahwa inilah darah perdjandjian, jang dipirmankan Allah kapada kamoe.
DRFT_LDK'Udjarnja: 'inilah darah watsijet 'itu, jang 'Allah sudah menitahkan kapada kamu.
ENDEDalam pada itu ia berkata: Inilah darah perdjandjian jang ditetapkan oleh Allah bagimu.
TB_ITL_DRFsambil berkata <3004>: "Inilah <5124> darah <129> perjanjian <1242> yang <3739> ditetapkan <1781> Allah <2316> bagi <4314> kamu <5209>."
TL_ITL_DRFserta berkata <3004>: Inilah <5124> darah <129> perjanjian <1242> yang <3739> difirmankan <1781> Allah <2316> bagi <4314> kamu <5209>.
AV#Saying <3004> (5723), This <5124> [is] the blood <129> of the testament <1242> which <3739> God <2316> hath enjoined <1781> (5662) unto <4314> you <5209>.
BBESaying, This blood is the sign of the agreement which God has made with you.
MESSAGEAnd then he attested its validity with the words, "This is the blood of the covenant commanded by God."
NKJVsaying, "This [is] the blood of the covenant which God has commanded you."
PHILIPSsaying: "This is the blood of the agreement God makes with you."
RWEBSTRSaying, This [is] the blood of the testament which God hath commanded you.
GWVHe said, "Here is the blood that seals the promise God has made to you."
NETand said, “This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.”*
NET9:20 and said, “This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.”233
BHSSTR
LXXM
IGNTlegwn <3004> (5723) {SAYING,} touto <5124> {THIS [IS]} to <3588> {THE} aima <129> {BLOOD} thv <3588> {OF THE} diayhkhv <1242> {COVENANT} hv <3739> {WHICH} eneteilato <1781> (5662) {ENJOINED} prov <4314> {TO} umav <5209> o <3588> {YOU} yeov <2316> {GOD.}
WHlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} hv <3739> {R-GSF} eneteilato <1781> (5662) {V-ADI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
TRlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} hv <3739> {R-GSF} eneteilato <1781> (5662) {V-ADI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran