copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 8:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLyaitu pelayan di tempat yang kudus dan di kemah yang benar, yang didirikan oleh Tuhan, bukannya oleh manusia.
TBdan yang melayani ibadah di tempat kudus, yaitu di dalam kemah sejati, yang didirikan oleh Tuhan dan bukan oleh manusia.
BISIa mengerjakan tugas sebagai Imam Agung di Ruang Mahasuci, yaitu di dalam Kemah Tuhan yang sejati, yang didirikan oleh Tuhan, bukan oleh manusia.
FAYHIa melayani dalam kemah di surga, tempat ibadah yang sesungguhnya, yang dibangun oleh Tuhan, bukan oleh manusia.
DRFT_WBTCIa melayani di tempat yang Maha Kudus. Ia melayani di tempat ibadat yang sejati, yang dijadikan oleh Allah dan bukan oleh manusia.
KSIyang melayani di tempat suci, di dalam kemah yang sebenarnya, yaitu kemah yang dibangun oleh Tuhan, bukan oleh manusia.
DRFT_SByaitu penjawat di tempat yang kudus dan di kemah yang sebenarnya, yang dibangunkan oleh Tuhan, bukannya oleh manusia.
BABAia'itu playan tmpat kudus, dan playan khemah yang btul, yang Allah sudah naikkan, bukan-nya manusia.
KL1863Ija-itoe sa-orang jang mengerdjaken tampat soetji dan taroeb jang bener, jang soedah diperdiriken olih Toehan, boekan olih manoesia.
KL1870Ija-itoe sa'orang, jang mengerdjakan tempat soetji dan chaimah sembahjang jang benar dan jang dibangoenkan olih Toehan, boekan olih manoesia.
DRFT_LDKSa`awrang chadim makhdis dan taratakh jang benar, jang telah debangonkan 'awleh maha besar Tuhan, dan bukan 'awleh barang manusija.
ENDEsebagai pelaksanaan ibadat didalam Ruangan Kudus dan Kemah sedjati, jang didirikan oleh Tuhan dan bukan oleh seorang manusia.
TB_ITL_DRFdan <2532> yang melayani <3011> ibadah di tempat kudus <39>, yaitu di dalam kemah <4633> sejati <228>, yang <3739> didirikan <4078> oleh Tuhan <2962> dan bukan <3756> oleh manusia <444>.
TL_ITL_DRFyaitu pelayan <3011> di tempat yang kudus <39> dan <2532> di kemah <4633> yang benar <228>, yang <3739> didirikan <4078> oleh Tuhan <2962>, bukannya <3756> oleh manusia <444>.
AV#A minister <3011> of the sanctuary <39>, and <2532> of the true <228> tabernacle <4633>, which <3739> the Lord <2962> pitched <4078> (5656), and <2532> not <3756> man <444>. {of the sanctuary: or, of holy things}
BBEAs a servant of the holy things and of the true Tent, which was put up by God, not by man.
MESSAGEconducting worship in the one true sanctuary built by God.
NKJVa Minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
PHILIPSHe is the minister of the sanctuary and of the real tabernaclethat is the one which the Lord has set up and not man.
RWEBSTRA minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
GWVHe serves as priest of the holy place and of the true tent set up by the Lord and not by any human.
NETa minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
NET8:2 a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
BHSSTR
LXXM
IGNTtwn <3588> {OF THE} agiwn <39> {HOLIES} leitourgov <3011> {MINISTER,} kai <2532> {AND} thv <3588> {OF THE} skhnhv <4633> thv <3588> {TABERNACLE} alhyinhv <228> {TRUE} hn <3739> {WHICH} ephxen <4078> (5656) {PITCHED} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} anyrwpov <444> {MAN.}
WHtwn <3588> {T-GPN} agiwn <39> {A-GPN} leitourgov <3011> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} skhnhv <4633> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} alhyinhv <228> {A-GSF} hn <3739> {R-ASF} ephxen <4078> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} anyrwpov <444> {N-NSM}
TRtwn <3588> {T-GPN} agiwn <39> {A-GPN} leitourgov <3011> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} skhnhv <4633> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} alhyinhv <228> {A-GSF} hn <3739> {R-ASF} ephxen <4078> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} anyrwpov <444> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran