TB | Ia tidak berbapa, tidak beribu, tidak bersilsilah, harinya tidak berawal dan hidupnya tidak berkesudahan, dan karena ia dijadikan sama dengan Anak Allah, ia tetap menjadi imam sampai selama-lamanya. |
BIS | Mengenai Melkisedek ini tidak ada keterangan di mana pun bahwa ia mempunyai bapak atau ibu atau nenek moyang; tidak ada juga keterangan tentang kelahirannya, ataupun kematiannya. Ia sama seperti Anak Allah; ia adalah imam yang abadi. |
FAYH | Melkisedek tidak beribu dan tidak berbapa, dan tidak ada silsilah tentang nenek moyangnya. Ia tidak pernah dilahirkan dan tidak pernah mati, tetapi hidupnya seperti hidup Anak Allah, yaitu menjadi imam untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | Tidak ada orang yang tahu tentang orang tua Melkisedek atau dari mana asalnya. Dan tidak ada orang yang tahu kapan dia lahir dan kapan dia mati. Melkisedek adalah seperti Anak Allah dan dia tetap menjadi imam untuk selama-lamanya. |
TL | Yang tiada berbapa, dan tiada beribu, dan tiada bersilsilah, dan tiada berawal atau berkesudahan hidupnya, melainkan ia diserupakan dengan Anak Allah, maka kekallah ia Imam selama-lamanya. |
KSI | Keterangan mengenai bapak, ibu, dan silsilah keturunannya tidak ditemukan di mana pun. Harinya tidak bermula dan hidupnya tidak berkesudahan. Ia telah disamakan dengan Sang Anak yang datang dari Allah, karena itu ia tetap menjadi Imam untuk selama-lamanya.
|
DRFT_SB | maka bapanya tidak, dan ibunya tidak, dan salsilah pun tidak, maka tidaklah kepadanya permulaan harinya atau kesudahan umurnya, melainkan ia disamakan dengan Anak Allah), maka kekallah ia senantiasa menjadi Imam. |
BABA | dngan t'ada bapa, t'ada mak, t'ada surat kturunan, t'ada permula'an hari-nya, dan t'ada ksudahan umor-nya, ttapi sudah di-samakan dngan Anak Allah) dia-lah kkal, slalu mnjadi imam. |
KL1863 | Maka tidak dia berbapa, tidak beriboe, tidak berkatoeroenan, tidak permoelaan harinja, dan tidak berkasoedahan oemoernja; melainken dia didjadiken sama saperti Anak Allah, tetep dia djadi imam slamanja. |
KL1870 | Maka tidak ija berbapa dan tidak beriboe dan tiada bilangan katoeroenannja ataw permoelaan harinja ataw kasoedahan oemoer hidoepnja, melainkan sebab ija sama dengan Anak-Allah, tetaplah ija mendjadi imam senantiasa. |
DRFT_LDK | Jang tijada berbapa, jang tijada ber`ibuw, jang tijada bernisbat, jang tijada berkasudahan kahidopan: tetapi sedang 'ija sudah desamakan dengan 'Anakh 'Allah, maka 'ija tinggal 'Imam sampej tijada kaputusan. |
ENDE | Ia tidak berbapak, tidak beribu, tanpa silsilah, tidak berawal dan hidupnja tidak berkesudahan, dan karena kesamaannja dengan Putera Allah, iapun tetap imam-agung untuk selama-lamanja. |
TB_ITL_DRF | Ia tidak berbapa <540>, tidak beribu <282>, tidak bersilsilah <35>, harinya <2250> tidak <3383> berawal <746> dan hidupnya <2222> tidak berkesudahan <5056>, dan karena ia dijadikan sama dengan <871> Anak <5207> Allah <2316>, ia tetap menjadi <3306> imam <2409> sampai <1519> selama-lamanya <1336>. |
TL_ITL_DRF | Yang tiada berbapa <540>, dan tiada beribu <35>, dan tiada bersilsilah, dan tiada <282> <3383> <746> <2250> <3383> berawal <35> <2222> atau <3383> berkesudahan hidupnya, melainkan <35> <5056> <2192> ia diserupakan <871> dengan Anak <5207> Allah <2316>, maka kekallah <3306> ia Imam <2409> selama-lamanya <1336>. |
AV# | Without father <540>, without mother <282>, without descent <35>, having <2192> (5723) neither <3383> beginning <746> of days <2250>, nor <3383> end <5056> of life <2222>; but <1161> made like <871> (5772) unto the Son <5207> of God <2316>; abideth <3306> (5719) a priest <2409> continually <1519> <1336>. {without descent: Gr. without pedigree} |
BBE | Being without father or mother, or family, having no birth or end to his life, being made like the Son of God, is a priest for ever. |
MESSAGE | Melchizedek towers out of the past--without record of family ties, no account of beginning or end. In this way he is like the Son of God, one huge priestly presence dominating the landscape always. |
NKJV | without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually. |
PHILIPS | He had no father or mother and no family tree, He was not born nor did he die, but, being like the Son of God, is a perpetual priest. |
RWEBSTR | Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like the Son of God; abideth a priest continually. |
GWV | No one knows anything about Melchizedek's father, mother, or ancestors. No one knows when he was born or when he died. Like the Son of God, Melchizedek continues to be a priest forever. |
NET | Without father, without mother, without genealogy, he has neither beginning of days nor end of life but is like the son of God, and he remains a priest for all time. |
NET | 7:3 Without father, without mother, without genealogy, he has neither beginning of days nor end of life but is like the son of God, and he remains a priest for all time.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apatwr <540> {WITHOUT FATHER,} amhtwr <282> {WITHOUT MOTHER,} agenealoghtov <35> {WITHOUT GENEALOGY;} mhte <3383> {NEITHER} archn <746> {BEGINNING} hmerwn <2250> {OF DAYS} mhte <3383> {NOR} zwhv <2222> {OF LIFE} telov <5056> {END} ecwn <2192> (5723) {HAVING,} afwmoiwmenov <871> (5772) de <1161> {BUT ASSIMILATED} tw <3588> {TO THE} uiw <5207> tou <3588> {SON} yeou <2316> {OF GOD,} menei <3306> (5719) {ABIDES} iereuv <2409> {A PRIEST} eiv <1519> to <3588> dihnekev <1336> {IN PERPETUITY.} |
WH | apatwr <540> {A-NSM} amhtwr <282> {A-NSM} agenealoghtov <35> {A-NSM} mhte <3383> {CONJ} archn <746> {N-ASF} hmerwn <2250> {N-GPF} mhte <3383> {CONJ} zwhv <2222> {N-GSF} telov <5056> {N-ASN} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} afwmoiwmenov <871> (5772) {V-RPP-NSM} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} uiw <5207> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} iereuv <2409> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} dihnekev <1336> {A-ASN} |
TR | apatwr <540> {A-NSM} amhtwr <282> {A-NSM} agenealoghtov <35> {A-NSM} mhte <3383> {CONJ} archn <746> {N-ASF} hmerwn <2250> {N-GPF} mhte <3383> {CONJ} zwhv <2222> {N-GSF} telov <5056> {N-ASN} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} afwmoiwmenov <871> (5772) {V-RPP-NSM} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} uiw <5207> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} iereuv <2409> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} dihnekev <1336> {A-ASN} |