BIS | Dua hal itu tidak dapat berubah: Allah tidak mungkin berdusta mengenai janji dan sumpah-Nya. Sebab itu, kita yang sudah berlindung pada Allah, diberi dorongan kuat untuk berpegang teguh pada harapan yang terbentang di depan kita. |
TB | supaya oleh dua kenyataan yang tidak berubah-ubah, tentang mana Allah tidak mungkin berdusta, kita yang mencari perlindungan, beroleh dorongan yang kuat untuk menjangkau pengharapan yang terletak di depan kita. |
FAYH | Kepada kita diberikan-Nya keduanya, baik janji maupun sumpah-Nya, dua hal yang dapat kita pegang, karena Allah mustahil berdusta. Semua orang yang datang kepada-Nya untuk diselamatkan dapat berbesar hati karena kepastian yang demikian dari Allah. Sekarang mereka dapat merasa yakin, bahwa Ia akan memberikan kepada mereka keselamatan yang telah dijanjikan-Nya.
|
DRFT_WBTC | Kedua hal itu tidak dapat berubah. Allah tidak dapat berdusta jika Ia mengatakan sesuatu dan Dia tidak dapat berdusta ketika Ia bersumpah. Jadi, hal itu membuat kita merasa aman datang kepada-Nya untuk mendapatkan keselamatan. Keduanya membuat kita aman dan kuat untuk tetap dalam pengharapan yang telah diberikan Allah kepada kita. |
TL | supaya dengan sebab dua perkara yang tetap itu yang di dalamnya mustahil bagi Allah berdusta, kita akan beroleh hati yang kuat, yaitu kita ini yang mencari perlindungan, hendak mencapai pengharapan yang terletak di hadapan kita, |
KSI | supaya melalui dua hal yang tidak dapat berubah -- Allah tidak mungkin berdusta tentang hal-hal itu -- kita yang berlindung pada-Nya mempunyai ke-beranian kuat untuk mencapai pengharapan yang ada di hadapan kita.
|
DRFT_SB | supaya hati kita sangat diberanikan dari sebab dua perkara yang tidak boleh berubah, dan yang tak boleh dibohongkan Allah, yaitu kita ini yang sudah lari berlindung hendak mencapai pengharapan yang dihadapkan kepada kita: |
BABA | spaya oleh dua perkara yang ta'boleh berubah, dan yang dalam-nya Allah ta'boleh bohong, kita punya hati boleh jadi banyak brani, ia'itu kita ini yang sudah lari mnchari lindong mau pegang itu pngharapan yang di-ltak dpan kita, |
KL1863 | Sopaja dari doewa perkara, jang tidak bolih berobah itoe, ija-itoe moestahil adanja Allah berdjoesta, maka kita bolih mendapet penghiboeran jang besar, kita jang soedah lari berlindoeng akan memegang pengharapan, jang ditaroh dihadepan kita; |
KL1870 | Soepaja olih doewa perkara ini, jang tidak terobahkan, ija-itoe moestahillah Allah berdoesta, maka kita pon bolih mendapat penghiboeran besar, ija-itoe kita, jang telah lari berlindoeng akan berpatoet pada harap, jang dihadapkan kapada kita itoe. |
DRFT_LDK | Sopaja 'awleh duwa perkara jang tijada ka`ubahan, dalam jang mana 'Allah tijada dapat berdusta, kamij ber`awleh sawatu panghiboran jang karas, jaxnij, kamij jang sudah bersuwaka hendakh memegang radja jang tertantu: |
ENDE | MaksudNja, supaja berdasar pada kedua kenjataan itu - dan tidak mungkin Allah berdusta - kita jang telah melarikan diri, diberanikan sekuat-kuatnja untuk teguh berpegang pada harapan jang tersedia bagi kita. |
TB_ITL_DRF | supaya <2443> oleh <1223> dua <1417> kenyataan <4229> yang tidak berubah-ubah <276>, tentang <1722> mana <3739> Allah <2316> tidak mungkin <102> berdusta <5574>, kita yang mencari perlindungan <2703>, beroleh <2192> dorongan <3874> yang kuat <2478> untuk menjangkau <2902> pengharapan <1680> yang terletak di depan <4295> kita. |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> dengan sebab <1223> dua <1417> perkara <4229> yang tetap <276> itu yang di <1722> dalamnya <3739> mustahil <102> bagi Allah <2316> berdusta <5574>, kita akan beroleh hati yang kuat <2478>, yaitu kita ini yang mencari perlindungan <2703>, hendak <2192> <2902> mencapai <4295> pengharapan <1680> yang terletak di hadapan kita, |
AV# | That <2443> by <1223> two <1417> immutable <276> things <4229>, in <1722> which <3739> [it was] impossible <102> for God <2316> to lie <5574> (5664), we might have <2192> (5725) a strong <2478> consolation <3874>, who <3588> have fled for refuge <2703> (5631) to lay hold <2902> (5658) upon the hope <1680> set before us <4295> (5740): |
BBE | So that we, who have gone in flight from danger to the hope which has been put before us, may have a strong comfort in two unchanging things, in which it is not possible for God to be false; |
MESSAGE | God [can't] break his word. And because his word cannot change, the promise is likewise unchangeable. We who have run for our very lives to God have every reason to grab the promised hope with both hands and never let go. |
NKJV | that by two immutable things, in which it [is] impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before [us]. |
PHILIPS | So that by two utterly immutable things, the word of God and the oath of God, who cannot lie, we who are refugees from this dying world might have a powerful source of strength, and might grasp the hope that he holds out to us. |
RWEBSTR | That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: |
GWV | God did this so that we would be encouraged. God cannot lie when he takes an oath or makes a promise. These two things can never be changed. Those of us who have taken refuge in him hold on to the confidence we have been given. |
NET | so that we who have found refuge in him* may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie. |
NET | 6:18 so that we who have found refuge in him148 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse. may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} dia <1223> {BY} duo <1417> {TWO} pragmatwn <4229> {THINGS} ametayetwn <276> {UNCHANGEABLE,} en <1722> {IN} oiv <3739> {WHICH [IT WAS]} adunaton <102> {IMPOSSIBLE} qeusasyai <5574> (5664) {TO LIE} yeon <2316> {[FOR] GOD} iscuran <2478> {STRONG} paraklhsin <3874> {ENCOURAGMENT} ecwmen <2192> (5725) {WE MIGHT HAVE} oi <3588> {WHO} katafugontev <2703> (5631) {FLED FOR REFUGE} krathsai <2902> (5658) {TO LAY HOLD ON} thv <3588> {THE} prokeimenhv <4295> (5740) {SET BEFORE [US]} elpidov <1680> {HOPE,} |
WH | ina <2443> {CONJ} dia <1223> {PREP} duo <1417> {A-NUI} pragmatwn <4229> {N-GPN} ametayetwn <276> {A-GPN} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} adunaton <102> {A-NSN} qeusasyai <5574> (5664) {V-ADN} yeon <2316> {N-ASM} iscuran <2478> {A-ASF} paraklhsin <3874> {N-ASF} ecwmen <2192> (5725) {V-PAS-1P} oi <3588> {T-NPM} katafugontev <2703> (5631) {V-2AAP-NPM} krathsai <2902> (5658) {V-AAN} thv <3588> {T-GSF} prokeimenhv <4295> (5740) {V-PNP-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} |
TR | ina <2443> {CONJ} dia <1223> {PREP} duo <1417> {A-NUI} pragmatwn <4229> {N-GPN} ametayetwn <276> {A-GPN} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} adunaton <102> {A-NSN} qeusasyai <5574> (5664) {V-ADN} yeon <2316> {N-ASM} iscuran <2478> {A-ASF} paraklhsin <3874> {N-ASF} ecwmen <2192> (5725) {V-PAS-1P} oi <3588> {T-NPM} katafugontev <2703> (5631) {V-2AAP-NPM} krathsai <2902> (5658) {V-AAN} thv <3588> {T-GSF} prokeimenhv <4295> (5740) {V-PNP-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} |