copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 13:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHendaklah kamu semua <3956> penuh hormat <5093> terhadap <1722> perkawinan <1062> dan <2532> janganlah kamu mencemarkan <283> tempat tidur <2845>, sebab <1063> orang-orang sundal <4205> dan <2532> pezinah <3432> akan dihakimi <2919> Allah <2316>.
TBHendaklah kamu semua penuh hormat terhadap perkawinan dan janganlah kamu mencemarkan tempat tidur, sebab orang-orang sundal dan pezinah akan dihakimi Allah.
BISSemua orang harus menunjukkan sikap hormat terhadap perkawinan, itu sebabnya hendaklah suami-istri setia satu sama lain. Orang yang cabul dan orang yang berzinah akan diadili oleh Allah.
FAYHHormatilah pernikahan serta janji-janjinya dan hendaklah Saudara murni; sebab Allah pasti akan menghukum orang yang tidak bermoral atau yang berzinah.
DRFT_WBTCPernikahan haruslah dihormati oleh semua orang. Dan setiap pernikahan harus dijaga supaya tetap murni di antara dua orang. Allah akan menghukum orang cabul dan yang berzina.
TLHendaklah hal nikah itu diindahkan di antara orang sekalian, dan tempat tidur jangan jadi najis; karena orang berkendak dan orang berzinah akan disiksakan Allah kelak.
KSIHendaklah kamu semua menaruh hormat terhadap pernikahan dan janganlah kamu menajiskan petiduran, karena orang-orang yang berbuat cabul serta para pezinah akan dihakimi Allah.
DRFT_SBMaka hendaklah hal nikah itu diindahkan diantara orang sekalian, dan tempat tidur jangan jadi najis; karena orang bercabul dan orang berzinah akan dihukumkan Allah kelak.
BABAHal kahwin msti dapat hormat antara smoa orang, dan tmpat tidor jangan jadi najis: kerna orang chabol dan orang yang berzina, Allah nanti hukumkan.
KL1863Maka hal kawin itoe biar dengan patoet dalem segala perkara, dan tampat-tidoer itoe djangan dinadjisken, karna orang jang bersoendal atawa jang berboewat djina itoe nanti dihoekoemken Allah.
KL1870Adapon hal laki-bini itoe hendaklah dengan sapertinja dalam segala perkara dan petidoeran pon djangan dinedjiskan, karena orang jang berkendak ataw jang berboewat zina' itoe akan dihoekoemkan Allah kelak.
DRFT_LDKNikahh 'itulah mulija 'antara sakalijen 'awrang, jang wath`ij 'itulah djawoh deri pada nedjis: tetapi segala 'awrang jang berkandakh dan bermukah, 'Allah mawu menghhukumkan dija.
ENDEHaruslah kamu semua penuh hormat terhadap hal perkawinan. Tempat tidur djangan dinodai. Orang-orang jang bertjabul dan berzinah akan dihukum oleh Allah.
TL_ITL_DRFHendaklah <5093> hal nikah <5093> itu diindahkan <1062> di <1722> antara orang sekalian <3956>, dan <2532> tempat tidur <2845> jangan jadi najis <283>; karena <1063> orang berkendak <4205> dan <2532> orang berzinah <3432> akan disiksakan <2919> Allah <2316> kelak.
AV#Marriage <1062> [is] honourable <5093> in <1722> all <3956>, and <2532> the bed <2845> undefiled <283>: but <1161> whoremongers <4205> and <2532> adulterers <3432> God <2316> will judge <2919> (5692) (5719).
BBELet married life be honoured among all of you and not made unclean; for men untrue in married life will be judged by God.
MESSAGEHonor marriage, and guard the sacredness of sexual intimacy between wife and husband. God draws a firm line against casual and illicit sex.
NKJVMarriage [is] honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
PHILIPSMarriage is honourable and faithfulness should be respected by you all. God himself will judge those who traffic in the bodies of others or defile the relationship of marriage.
RWEBSTRMarriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but fornicators and adulterers God will judge.
GWVMarriage is honorable in every way, so husbands and wives should be faithful to each other. God will judge those who commit sexual sins, especially those who commit adultery.
NETMarriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
NET13:4 Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
BHSSTR
LXXM
IGNTtimiov <5093> o <3588> {HONOURABLE [LET]} gamov <1062> {MARRIAGE [BE HELD]} en <1722> {IN} pasin <3956> {EVERY [WAY],} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} koith <2845> {BED [BE]} amiantov <283> {UNDEFILED;} pornouv <4205> {FORNICATORS} de <1161> {BUT} kai <2532> {AND} moicouv <3432> {ADULTERERS} krinei <2919> (5692) (5719) o <3588> {WILL JUDGE} yeov <2316> {GOD.}
WHtimiov <5093> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} gamov <1062> {N-NSM} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} koith <2845> {N-NSF} amiantov <283> {A-NSF} pornouv <4205> {N-APM} gar <1063> {CONJ} kai <2532> {CONJ} moicouv <3432> {N-APM} krinei <2919> (5692) {V-FAI-3S} <2919> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
TRtimiov <5093> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} gamov <1062> {N-NSM} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} koith <2845> {N-NSF} amiantov <283> {A-NSF} pornouv <4205> {N-APM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} moicouv <3432> {N-APM} krinei <2919> (5692) {V-FAI-3S} <2919> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran