copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 9:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa <06822> Efrayim <0669> hendak melihat lebih jauh dari pada Allahku <0430>; maka nabi <05030> itu bagai jerat <06341> orang pemikat <03352> pada segala <03605> jalannya <01870>; adalah kebencian <04895> akan bait <01004> Allahnya <0430>!
TBEfraim, umat Allahku, sedang mengintai nabi, jerat penangkap burung ada di sepanjang jalannya, permusuhan ada di rumah Allahnya.
BISAllah mengutus aku sebagai nabi untuk memperingatkan kamu umat-Nya, tapi ke mana pun aku pergi, kamu berusaha menjerat aku seperti burung. Di negeri milik Allah sendiri, kami nabi-nabi dimusuhi rakyat.
FAYH"Aku mengangkat nabi-nabi untuk menjaga Efraim, umat-Ku, tetapi orang-orang telah menghadang mereka di setiap tikungan, dan secara terang-terangan menyatakan kebencian mereka, bahkan di Bait Allah sekalipun.
DRFT_WBTC
TLBahwa Efrayim hendak melihat lebih jauh dari pada Allahku; maka nabi itu bagai jerat orang pemikat pada segala jalannya; adalah kebencian akan bait Allahnya!
KSI
DRFT_SBBahwa Efraim telah menjadi pengawal bagi Tuhanku maka aku nabi itu pada segala jalannya ada jerat orang pikat dan dalam rumah Tuhannya ada perseteruan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenindjau Efraim, umat Allahku, ialah nabi; djaring pemikat terpasang disegala djalannja, permusuhan didalam Bait Allahnja.
TB_ITL_DRFEfraim <0669>, umat <05973> Allahku <0430>, sedang mengintai <06822> nabi <05030>, jerat <06341> penangkap <03352> burung ada di sepanjang <03605> jalannya <01870>, permusuhan <04895> ada di rumah <01004> Allahnya <0430>.
AV#The watchman <06822> (8802) of Ephraim <0669> [was] with my God <0430>: [but] the prophet <05030> [is] a snare <06341> of a fowler <03352> in all his ways <01870>, [and] hatred <04895> in the house <01004> of his God <0430>. {in the: or, against the}
BBEThere is great hate against the watchman of Ephraim, the people of my God; as for the prophet, there is a net in all his ways, and hate in the house of his God.
MESSAGEThe prophet is looking out for Ephraim, working under God's orders. But everyone is trying to trip him up. He's hated right in God's house, of all places.
NKJVThe watchman of Ephraim [is] with my God; But the prophet [is] a fowler's snare in all his waysEnmity in the house of his God.
PHILIPS
RWEBSTRThe watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and] hatred in the house of his God.
GWVProphets are God's watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet's path, and people are hostile in the temple of their God.
NETThe prophet* is a watchman* over Ephraim* on behalf of God,* yet traps* are laid for him along all of his paths;* animosity rages against him in the land* of his God.
NET9:8 The prophet287 is a watchman288 over Ephraim289 on behalf of God,290

yet traps291

are laid for him along all of his paths;292

animosity rages against him in the land293

of his God.

The Best of Times, the Worst of Times

BHSSTR<0430> wyhla <01004> tybb <04895> hmjvm <01870> wykrd <03605> lk <05921> le <03352> swqy <06341> xp <05030> aybn <0430> yhla <05973> Me <0669> Myrpa <06822> hpu (9:8)
LXXMskopov {<4649> N-NSM} efraim {<2187> N-PRI} meta {<3326> PREP} yeou {<2316> N-GSM} profhthv {<4396> N-NSM} pagiv {<3803> N-NSF} skolia {<4646> A-NSF} epi {<1909> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} autou {<846> D-GSM} manian {<3130> N-ASF} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} katephxan {V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran