BBE | The rod has come on Ephraim, their root is dry, let them have no fruit; even though they give birth, I will put to death the dearest fruit of their bodies. |
TB | Efraim telah dipukul, akarnya telah menjadi kering, mereka tidak akan menghasilkan buah. Bahkan sekalipun mereka melahirkan anak, Aku akan mematikan buah kandungannya yang berharga. |
BIS | Orang Israel akan Kuhukum. Mereka akan menjadi seperti tanaman yang tidak berbuah, dan yang akar-akarnya sudah kering. Mereka tidak akan mempunyai anak; tapi sekalipun mereka mempunyai anak, akan Kubunuh anak-anak yang mereka kasihi itu." |
FAYH | Efraim telah dipukul. Akarnya sudah kering; ia tidak akan menghasilkan buah lagi. Dan kalau ia melahirkan, Aku akan membunuh anaknya yang kekasih sekalipun."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Efrayim sudah kena panas terik; akarnya sudah jadi kering; tiada boleh lagi ia berbuah! Jikalau mereka itu boleh beranak sekalipun, niscaya Aku juga membunuh dia, sampai yang kekasihnya sekali. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Efraim itu terkena palu dan akarnya telah kering sehingga tiada lagi ia berbuah bahkan jikalau ia beranak sekalipun niscaya kubunuh isi perutnya yang dikasihinya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terpukullah Efraim, akarnja mendjadi kering, tiada berbuah lagi; kalaupun mereka beranak, Kumatikan buah tersajang kandung mereka. |
TB_ITL_DRF | Efraim <0669> telah dipukul <05221>, akarnya <08328> telah menjadi kering <03001>, mereka tidak <01077> akan menghasilkan <06529> buah. Bahkan <01571> sekalipun <03588> mereka melahirkan <03205> anak, Aku akan mematikan <04191> buah kandungannya <04261> yang berharga. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <05221> Efrayim <0669> sudah kena panas <05221> terik; akarnya <08328> sudah jadi kering <03001>; tiada <01097> boleh <01077> lagi <01571> ia berbuah <06529>! Jikalau <03588> mereka itu boleh <01077> beranak <03205> sekalipun, niscaya Aku juga membunuh <04191> dia, sampai yang kekasihnya <04261> sekali. |
AV# | Ephraim <0669> is smitten <05221> (8717), their root <08328> is dried up <03001> (8804), they shall bear <06213> (8799) no fruit <06529>: yea, though they bring forth <03205> (8799), yet will I slay <04191> (8689) [even] the beloved <04261> [fruit] of their womb <0990>. {the...: Heb. the desires} |
MESSAGE | Ephraim is hit hard--roots withered, no more fruit. Even if by some miracle they had children, the dear babies wouldn't live--I'd make sure of that!" |
NKJV | Ephraim is stricken, Their root is dried up; They shall bear no fruit. Yes, were they to bear children, I would kill the darlings of their womb." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay [even] the beloved [fruit] of their womb. |
GWV | "The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children." |
NET | Ephraim will be struck down* – their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring. |
NET | 9:16 Ephraim will be struck down302 tn Or perhaps, following the plant metaphor, “will be blighted” (NIV similar). –
their root will be dried up;
they will not yield any fruit.
Even if they do bear children,
I will kill their precious offspring.
|
BHSSTR | o <0990> Mnjb <04261> ydmxm <04191> ytmhw <03205> Nwdly <03588> yk <01571> Mg <01077> Nwvey <01097> *lb {ylb} <06529> yrp <03001> sby <08328> Msrs <0669> Myrpa <05221> hkh (9:16) |
LXXM | eponesen {V-IAI-3S} efraim {<2187> N-PRI} tav {<3588> T-APF} rizav {N-APF} autou {<846> D-GSM} exhranyh {<3583> V-API-3S} karpon {<2590> N-ASM} ouketi {<3765> ADV} mh {<3165> ADV} enegkh {<5342> V-AAS-3S} dioti {<1360> CONJ} kai {<2532> ADV} ean {<1437> CONJ} gennhswsin {<1080> V-AAS-3P} apoktenw {<615> V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} epiyumhmata {N-APN} koiliav {<2836> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |