copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 8:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena mereka itu sudah menabur angin, tak akan jangan mereka itu akan mendapat tofan; bahwa tiada akan bertumbuh mayang-mayang gandum padanya; adalah ia itu pucuk yang tiada berbiji-biji; jikalau kiranya adalah isinya, niscaya kelak dimakan habis juga oleh orang keluaran akan dia.
TBSebab mereka menabur angin, maka mereka akan menuai puting beliung; gandum yang belum menguning tidak ada pada mereka; tumbuh-tumbuhan itu tidak menghasilkan tepung; dan jika memberi hasil, maka orang-orang lain menelannya.
BISUmat-Ku menabur angin maka mereka akan menuai badai! Ladang gandum mereka tidak menguning, maka tak akan menghasilkan tepung untuk makanan. Tapi kalau ladang itu menguning juga, maka gandumnya akan dihabiskan oleh bangsa-bangsa lain.
FAYH"Mereka telah menabur angin dan akan menuai puting beliung. Tanaman gandum mereka tidak akan menghasilkan bulir-bulir gandum (melainkan akan berpenyakit, menjadi layu dan kering!) Kalaupun berbulir, orang-orang asing yang akan memakannya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena orang-orang itu telah menabur angin tak dapat tiada ia akan menuai ribut maka tiada padanya gandum yang lagi tumbuh dan pucuknya tiada mengeluarkan biji maka jikalau keluar biji sekalipun niscaya yaitu dimakan oleh orang keluaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMemang mereka menaburkan angin, taufanlah jang dituai; bulir gandum tiada butirnja, tidak menghasilkan tepung, djika toh menghasilkan itu, maka ditelan orang asing.
TB_ITL_DRFSebab <03588> mereka menabur <02232> angin <07307>, maka mereka akan menuai <07114> puting <05492> beliung; gandum yang belum menguning <07054> tidak <0369> ada pada mereka <0>; tumbuh-tumbuhan <06780> itu tidak <01097> menghasilkan <06213> tepung <07058>; dan jika <0194> memberi hasil, maka orang-orang lain <02114> menelannya <01104>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> mereka <0> itu sudah menabur <02232> angin <07307>, tak akan jangan mereka <0> itu akan mendapat tofan; bahwa tiada <01097> akan bertumbuh mayang-mayang <07054> gandum padanya <0>; adalah ia itu pucuk <06780> yang tiada <0369> berbiji-biji <07058>; jikalau kiranya <0194> adalah isinya, niscaya kelak dimakan habis juga oleh <06213> orang keluaran <02114> akan dia <01104>.
AV#For they have sown <02232> (8799) the wind <07307>, and they shall reap <07114> (8799) the whirlwind <05492>: it hath no stalk <07054>: the bud <06780> shall yield <06213> (8799) no meal <07058>: if <0194> so be it yield <06213> (8799), the strangers <02114> (8801) shall swallow it up <01104> (8799). {stalk: or, standing corn}
BBEFor they have been planting the wind, and their fruit will be the storm; his grain has no stem, it will give no meal, and if it does, a strange nation will take it.
MESSAGELook at them! Planting wind-seeds, they'll harvest tornadoes. Wheat with no head produces no flour. And even if it did, strangers would gulp it down.
NKJV"They sow the wind, And reap the whirlwind. The stalk has no bud; It shall never produce meal. If it should produce, Aliens would swallow it up.
PHILIPS
RWEBSTRFor they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up.
GWV"The people of Israel plant the wind, but they harvest a storm. A field of grain that doesn't ripen will never produce any grain. Even if it did produce grain, foreigners would eat it all.
NETThey sow the wind, and so they will reap the whirlwind! The stalk does not have any standing grain; it will not produce any flour. Even if it were to yield grain, foreigners would swallow it all up.
NET8:7 They sow the wind,

and so they will reap the whirlwind!

The stalk does not have any standing grain;

it will not produce any flour.

Even if it were to yield grain,

foreigners would swallow it all up.

BHSSTR<01104> whelby <02114> Myrz <06213> hvey <0194> ylwa <07058> xmq <06213> hvey <01097> ylb <06780> xmu <0> wl <0369> Nya <07054> hmq <07114> wruqy <05492> htpwow <02232> werzy <07307> xwr <03588> yk (8:7)
LXXMoti {<3754> CONJ} anemofyora {A-APN} espeiran {<4687> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} katastrofh {<2692> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} ekdexetai {<1551> V-FMI-3S} auta {<846> D-APN} dragma {N-ASN} ouk {<3364> ADV} econ {<2192> V-PAPAS} iscun {<2479> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} aleuron {<224> N-ASN} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} kai {<2532> ADV} poihsh {<4160> V-AAS-3S} allotrioi {<245> A-NPM} katafagontai {<2719> V-FMI-3P} auto {<846> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran