copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 7:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada hari pesta raja, mereka membuat raja dan pejabat-pejabatnya minum anggur sampai mabuk dan melakukan hal-hal yang bodoh. Akhirnya raja bersenang-senang dengan para pengkhianat itu.
TBPada pesta raja kita mereka membuat sakit para pemuka dengan anggur yang menghangatkan; ia bersekutu dengan para pencemooh.
FAYH"Pada hari ulang tahun raja, para pemimpin bermabuk-mabuk dan membuat raja juga mabuk. Raja berlaku bodoh dan bersekutu dengan orang-orang yang mencemoohkan dia.
DRFT_WBTC
TLPada siang hari dipegangnya raja kami dalam hal mabuk; segala penghulu itu sudah dipanasi oleh air anggur, diunjuknya tangannya kepada orang pengolok-olok.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari raya raja kita segala penghulu telah menyakiti dirinya oleh mabuk air anggur maka iapun telah mengulurkan tangannya serta dengan orang pengolok-olok.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari raya radja kita para pemimpin mentjemarkan diri dengan kehangatan anggur, tangannja diulas oleh jang bermulut besar.
TB_ITL_DRFPada pesta <03117> raja <04428> kita mereka membuat sakit <02470> para pemuka <08269> dengan anggur <03196> yang menghangatkan <03027> <04900> <02573>; ia bersekutu <0854> dengan para pencemooh <03945>.
TL_ITL_DRFPada siang hari <03117> dipegangnya raja <04428> kami dalam hal mabuk <02470>; segala penghulu <08269> itu sudah dipanasi <02573> oleh air anggur <03196>, diunjuknya <04900> <02573> tangannya <03027> kepada orang pengolok-olok <03945>.
AV#In the day <03117> of our king <04428> the princes <08269> have made [him] sick <02470> (8689) with bottles <02534> of wine <03196>; he stretched out <04900> (8804) his hand <03027> with scorners <03945> (8802). {bottles...: or, heat through wine}
BBEOn the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride.
MESSAGEOn the royal holiday the princes get drunk on wine and the frenzy of the mocking mob.
NKJVIn the day of our king Princes have made [him] sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers.
PHILIPS
RWEBSTRIn the day of our king the princes have made [him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
GWVOn the day of the king's celebration, the officials become drunk from wine, and the king joins mockers.
NETAt the celebration* of their king,* his princes become inflamed* with wine; they conspire* with evildoers.
NET7:5 At the celebration240 of their king,241

his princes become inflamed242

with wine;

they conspire243

with evildoers.

BHSSTR<03945> Myuul <0854> ta <03027> wdy <04900> Ksm <03196> Nyym <02573> tmx <08269> Myrv <02470> wlxh <04428> wnklm <03117> Mwy (7:5)
LXXMai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} twn {<3588> T-GPM} basilewn {<935> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} hrxanto {<757> V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} yumousyai {<2373> V-PMN} ex {<1537> PREP} oinou {<3631> N-GSM} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} loimwn {<3061> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran