copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 6:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kemudian <03117> dari pada dua hari <03117> hari <03117> akan dihidupkan-Nya <02421> kita pula, pada hari <03117> yang ketiga <07992> akan dibangkitkan-Nya <06965> kita, supaya hiduplah <02421> kita di hadapan hadirat-Nya <06440>.
TBIa akan menghidupkan kita sesudah dua hari, pada hari yang ketiga Ia akan membangkitkan kita, dan kita akan hidup di hadapan-Nya.
BISDalam dua atau tiga hari ini Ia akan menyembuhkan kita, dan kita akan hidup di dalam perlindungan-Nya.
FAYHDalam waktu dua hari lagi, atau paling lama tiga hari, Ia akan membangkitkan kita untuk hidup di dalam kemurahan-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka kemudian dari pada dua hari akan dihidupkan-Nya kita pula, pada hari yang ketiga akan dibangkitkan-Nya kita, supaya hiduplah kita di hadapan hadirat-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka lepas dua hari kemudian kelak ia akan menghidupi kita dan pada hari yang ketiga kelak Ia akan membangkitkan sehingga kami hidup pada hadirat-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah dua hari Ia akan menghidupkan kita lagi, pada hari ketiga akan dibangkitkanNja, agar kita hidup dihadapan hadiratNja.
TB_ITL_DRFIa akan menghidupkan <02421> kita sesudah dua hari <03117>, pada hari <03117> yang ketiga <07992> Ia akan membangkitkan <06965> kita, dan kita akan hidup <02421> di hadapan-Nya <06440>.
AV#After two days <03117> will he revive <02421> (8762) us: in the third <07992> day <03117> he will raise us up <06965> (8686), and we shall live <02421> (8799) in his sight <06440>.
BBEAfter two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him.
MESSAGEIn a couple of days we'll feel better. By the third day he'll have made us brand-new, Alive and on our feet, fit to face him.
NKJVAfter two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.
PHILIPS
RWEBSTRAfter two days will he revive us: in the third day will he raise us up, and we shall live in his sight.
GWVAfter two days he will revive us. On the third day he will raise us so that we may live in his presence.
NETHe will restore* us in a very short time;* he will heal us in a little while,* so that we may live in his presence.
NET6:2 He will restore210 us in a very short time;211

he will heal us in a little while,212

so that we may live in his presence.

BHSSTR<06440> wynpl <02421> hyxnw <06965> wnmqy <07992> ysylsh <03117> Mwyb <03117> Mymym <02421> wnyxy (6:2)
LXXMugiasei {V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} meta {<3326> PREP} duo {<1417> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} trith {<5154> A-DSF} anasthsomeya {<450> V-FMI-1P} kai {<2532> CONJ} zhsomeya {<2198> V-FMI-1P} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran