copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 5:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISItu sebabnya Aku akan menghancurkan bangsa Israel, dan membinasakan orang Yehuda.
TBSebab itu Aku ini akan seperti ngengat bagi Efraim dan seperti belatung bagi kaum Yehuda.
FAYHAku akan menghancurkan dia seperti ngengat menghancurkan kain; Aku akan memeras kekuatan Yehuda sehabis-habisnya."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Aku ini bagi Efrayim seperti gegat, dan bagi bangsa Yehudapun seperti ulat yang membinasakan.
KSI
DRFT_SBSebab itu Aku ini bagi Efraim itu seperti gegat dan bagi kaum bani Yehuda itu seperti bubu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Aku ini seperti gegat bagi Efraim, laksana bubuk bagi keluarga Juda.
TB_ITL_DRFSebab itu Aku <0589> ini akan seperti ngengat <06211> bagi Efraim <0669> dan seperti belatung <07538> bagi kaum <01004> Yehuda <03063>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu Aku <0589> ini bagi Efrayim <0669> seperti gegat <07538>, dan bagi <07538> bangsa <01004> Yehudapun <03063> seperti ulat <06211> yang membinasakan.
AV#Therefore [will] I [be] unto Ephraim <0669> as a moth <06211>, and to the house <01004> of Judah <03063> as rottenness <07538>. {rottenness: or, a worm}
BBEAnd so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.
MESSAGETherefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
NKJVTherefore I [will be] to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore [will] I [be] to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
GWVI will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood.
NETI will be like a moth to Ephraim, like wood rot* to the house of Judah.
NET5:12 I will be like a moth to Ephraim,

like wood rot201

to the house of Judah.

BHSSTR<03063> hdwhy <01004> tybl <07538> bqrkw <0669> Myrpal <06211> sek <0589> ynaw (5:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} wv {<3739> CONJ} tarach {<5016> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} kentron {<2759> N-NSN} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran