copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 3:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu orang <01121> Israel <03478> akan berbalik <07725> dan akan mencari <01245> TUHAN <03069>, Allah <0430> mereka, dan Daud <01732>, raja <04428> mereka. Mereka akan datang dengan gementar <06342> kepada <0413> TUHAN <03069> dan kepada <0413> kebaikan-Nya <02898> pada hari-hari <03117> yang terakhir <0319>.
TBSesudah itu orang Israel akan berbalik dan akan mencari TUHAN, Allah mereka, dan Daud, raja mereka. Mereka akan datang dengan gementar kepada TUHAN dan kepada kebaikan-Nya pada hari-hari yang terakhir.
BISTapi akan datang masanya bangsa Israel kembali kepada TUHAN Allah mereka, dan kepada raja mereka dari keturunan Daud. Lalu mereka akan takut dan hormat kepada TUHAN, serta menerima berkat-berkat-Nya.
FAYHKemudian mereka akan kembali kepada TUHAN, Allah mereka, dan kepada Mesias, Raja mereka. Mereka akan datang dengan gemetar, tunduk kepada TUHAN serta kebaikan-Nya, pada hari-hari terakhir.
DRFT_WBTC
TLKemudian dari pada itu bani Israel akan bertobat dan mencahari Tuhan, Allahnya, dan Daud, rajanya, dan mereka itu akan datang dengan gemetar kepada Tuhan dan kepada kemurahan-Nyapun pada akhir zaman.
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka bani Israel itu kelak akan berbalik serta mencari akan Tuhannya yaitu Allah dan akan rajanya Daud lalu datang menghadap Allah dengan ketakutan serta mencari kemurahan-Nya pada akhir zaman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian akan berbaliklah bani Israil dan mentjari Jahwe, Allah mereka, dan Dawud, radja mereka. Mereka akan gerun terhadap Jahwe dan kebaikanNja, pada achir djaman.
TL_ITL_DRFKemudian <0310> dari pada itu bani <01121> Israel <03478> akan bertobat <07725> dan mencahari <01245> Tuhan <03069>, Allahnya <0430>, dan Daud <01732>, rajanya <04428>, dan mereka itu akan datang dengan gemetar <06342> kepada <0413> Tuhan <03069> dan kepada <0413> kemurahan-Nyapun <02898> pada akhir <0319> zaman <03117>.
AV#Afterward <0310> shall the children <01121> of Israel <03478> return <07725> (8799), and seek <01245> (8765) the LORD <03068> their God <0430>, and David <01732> their king <04428>; and shall fear <06342> (8804) the LORD <03068> and his goodness <02898> in the latter <0319> days <03117>.
BBEAnd after that, the children of Israel will come back and go in search of the Lord their God and David their king; and they will come in fear to the Lord and to his mercies in the days to come.
MESSAGEBut in time they'll come back, these Israelites, come back looking for their GOD and their David-King. They'll come back chastened to reverence before GOD and his good gifts, ready for the End of the story of his love.
NKJVAfterward the children of Israel shall return and seek the LORD their God and David their king. They shall fear the LORD and His goodness in the latter days.
PHILIPS
RWEBSTRAfterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
GWVAfter that, the Israelites will turn and look to the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD for his blessings in the last days.
NETAfterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king.* Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings* in the future.*
NET3:5 Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king.139 Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings140 in the future.141

The Lord’s Covenant Lawsuit against the Nation Israel

BHSSTRP <03117> Mymyh <0319> tyrxab <02898> wbwj <0413> law <03069> hwhy <0413> la <06342> wdxpw <04428> Mklm <01732> dwd <0853> taw <0430> Mhyhla <03069> hwhy <0853> ta <01245> wsqbw <03478> larvy <01121> ynb <07725> wbsy <0310> rxa (3:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} epistreqousin {<1994> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epizhthsousin {<1934> V-FAI-3P} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eksthsontai {<1839> V-FMI-3P} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} agayoiv {<18> A-DPM} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} escatwn {<2078> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran