copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 13:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDi manakah sekarang rajamu? baiklah dipeliharakannya kamu dalam segala kepicikanmu! di mana gerangan segala hakimmu, yang telah katamu kepadanya: Berikanlah akan kami raja dan penghulu!
TBDi mana gerangan rajamu, supaya diselamatkannya engkau, dan semua pemukamu, supaya diberinya engkau keadilan, hai, engkau yang berkata: "Berilah kepadaku seorang raja dan pemuka-pemuka!"
BISKamu minta raja dan pemimpin, tapi di manakah mereka semua sekarang? Dapatkah mereka menyelamatkan rakyatmu?
FAYHDi manakah rajamu? Mengapa engkau tidak minta tolong kepadanya? Di manakah para pemimpin negerimu? Bukankah engkau yang meminta raja dan pemimpin? Sekarang biarlah mereka yang menyelamatkan engkau.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAkan sekarang di mana gerangan rajamu supaya diselamatkannya akan dikau dalam segala negerimu dan segala hukummupun yang telah engkau berkata akan halnya: "Berilah aku beraja dan berpenghulu!"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDimanakah gerangan radjamu jang hendak menjelamatkan dikau disegala kotamu, dan lagi para hakimmu, jang tentangnja kaukatakan "Berilah aku radja2 dan pemimpin!"
TB_ITL_DRFDi mana gerangan rajamu, supaya diselamatkannya <03467> <04428> <0645> <0165> engkau, dan semua <03605> pemukamu, supaya diberinya <05892> <0165> engkau keadilan <08199>, hai <0165>, engkau yang <0834> berkata <0559>: "Berilah <05414> kepadaku <0> seorang raja <04428> dan pemuka-pemuka <08269>!"
TL_ITL_DRFDi manakah <0165> sekarang <0645> rajamu <04428>? baiklah <0645> dipeliharakannya <03467> kamu dalam segala <03605> kepicikanmu <05892>! di mana gerangan segala <03605> hakimmu <08199>, yang telah <0834> katamu <0559> kepadanya: Berikanlah <05414> akan kami <0645> raja <04428> dan penghulu <08269>!
AV#I will <0165> be thy king <04428>: where <0645> [is any other] that may save <03467> (8686) thee in all thy cities <05892>? and thy judges <08199> (8802) of whom thou saidst <0559> (8804), Give <05414> (8798) me a king <04428> and princes <08269>? {I will...: rather, Where is thy king?}
BBEWhere is your king, that he may be your saviour? and all your rulers, that they may take up your cause? of whom you said, Give me a king and rulers.
MESSAGEWhere is your trusty king you thought would save you? Where are all the local leaders you wanted so badly? All these rulers you insisted on having, demanding, 'Give me a king! Give me leaders!'?
NKJVI will be your King; Where [is any other], That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, `Give me a king and princes'?
PHILIPS
RWEBSTRI will be thy king: where [is any other] that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?
GWV"Where, now, is your king, the one who is supposed to save you? Where in all your cities are your judges? You said, 'Give us kings and officials!'
NETWhere* then is your king, that he may save you in all your cities? Where are* your rulers for whom you asked, saying, “Give me a king and princes”?
NET13:10 Where425 then is your king,

that he may save you in all your cities?

Where are426

your rulers for whom you asked, saying,

“Give me a king and princes”?

BHSSTR<08269> Myrvw <04428> Klm <0> yl <05414> hnt <0559> trma <0834> rsa <08199> Kyjpsw <05892> Kyre <03605> lkb <03467> Keyswyw <0645> awpa <04428> Kklm <0165> yha (13:10)
LXXMpou {<4225> ADV} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} sou {<4771> P-GS} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} diaswsatw {<1295> V-AAD-3S} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} sou {<4771> P-GS} krinatw {<2919> V-AAD-3S} se {<4771> P-AS} on {<3739> R-ASM} eipav {V-AAI-2S} dov {<1325> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} arconta {<758> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran