BIS | (12-8) TUHAN berkata kepada bangsa Israel, "Kamu curang seperti orang Kanaan; pedagang-pedagangmu suka menipu langganannya dengan timbangan yang tidak benar. |
TB | (12-8) Sama seperti Kanaan, dengan neraca palsu di tangannya, dan suka memeras, |
FAYH | (12-8) Tetapi bangsaku tidak demikian. Seperti pedagang licik yang berjualan dengan timbangan yang palsu, mereka suka menipu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (12-8) Maka Efrayim itu seorang orang Kanani, pada tangannya adalah neraca penipu, dan berbuat aniaya itulah kesukaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ialah seorang sudagar pada tangannya ada neraca penipu ia suka berbuat anaiaya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (12-8) Kena'an mempunjai neratja palsu ditangan, ia suka menindas. |
TB_ITL_DRF | (12-8) Sama seperti Kanaan <03667>, dengan neraca <03976> palsu <04820> di tangannya <03027>, dan suka <0157> memeras <06231>, |
TL_ITL_DRF | (12-8) Maka Efrayim itu seorang orang <06231> Kanani <03667>, pada tangannya <03027> adalah neraca <03976> penipu <04820>, dan berbuat aniaya itulah kesukaannya <0157> <06231>. |
AV# | [He is] a merchant <03667>, the balances <03976> of deceit <04820> [are] in his hand <03027>: he loveth <0157> (8804) to oppress <06231> (8800). {a merchant: or, Canaan} {oppress: or, deceive} |
BBE | As for Canaan, the scales of deceit are in his hands; he takes pleasure in twisted ways. |
MESSAGE | The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! |
NKJV | "A cunning Canaanite! Deceitful scales [are] in his hand; He loves to oppress. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress. |
GWV | The LORD says, "The merchants use dishonest scales. They love to cheat people. |
NET | The businessmen love to cheat;* they use dishonest scales.* |
NET | 12:7 The businessmen love to cheat;379 tn Heb “the merchant…loves to cheat.” The Hebrew has singular forms (noun and verb) which are used generically to refer to all Israelite merchants and traders in general. The singular noun II כְּנַעַן (kÿna’an, “a merchant; a trader”; BDB 488 s.v. II כְּנַעַן) is used in a generic sense to refer to the merchant class of Israel as a whole (e.g., Ezek 16:29; 17:4; Zeph 1:11).
they use dishonest scales.380 tn Heb “The merchant – in his hand are scales of deceit – loves to cheat.” The present translation rearranges the Hebrew line division to produce a smoother English rendering.
|
BHSSTR | <0157> bha <06231> qsel <04820> hmrm <03976> ynzam <03027> wdyb <03667> Nenk <12:8> (12:7) |
LXXM | (12:8) canaan {<5477> N-PRI} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} zugov {<2218> N-NSM} adikiav {<93> N-GSF} katadunasteuein {<2616> V-PAN} hgaphse {<25> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |