copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 12:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(12-15) Orang Israel telah membuat TUHAN marah sekali; mereka patut dihukum karena kejahatan mereka. TUHAN akan menghukum mereka karena mereka telah membuat orang menghina Dia.
TB(12-15) Efraim telah menimbulkan sakit hati-Nya secara pahit, maka Tuhannya akan membiarkan hutang darahnya menimpa dia, dan akan membalas celanya kepadanya.
FAYH(12-15) Tetapi Efraim telah benar-benar membuat TUHAN murka. Tuhan akan menjatuhkan hukuman mati ke atasnya untuk dosa-dosanya."
DRFT_WBTC
TL(12-15) Bahwa Efrayim sudah membangkitkan murka-Nya amat sangat, sebab itu salah darahnya tertanggunglah atasnya; maka Huapun akan membalas kepadanya segala kecelaannya.
KSI
DRFT_SBMaka Efraim telah membangkitkan murka-Nya terlalu sangat sebab itu darahnya kelak tertanggung atasnya dan kecelaannya akan dipulangkan kepadanya oleh Tuhannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(12-15) Tetapi dengan pahitnja Efraim telah menantang (Dia). Sekarang Tuhan akan membiarkan utang darah kepada dia sendiri dan mengembalikan penghinaan (kepadanja).
TB_ITL_DRF(12-15) Efraim <0669> telah menimbulkan <03707> sakit hati-Nya secara pahit, maka Tuhannya <08563> akan membiarkan hutang darahnya <01818> menimpa <05921> dia <05203>, dan akan membalas <07725> celanya <0136> <02781> <05203> kepadanya <0>.
TL_ITL_DRF(12-15) Bahwa Efrayim <0669> sudah membangkitkan <03707> murka-Nya amat sangat, sebab <08563> itu salah <08563> darahnya <01818> tertanggunglah atasnya <05921>; maka Huapun <02781> <05203> <08563> akan membalas <07725> <08563> kepadanya <0> segala kecelaannya <0136> <08563>.
AV#Ephraim <0669> provoked [him] to anger <03707> (8689) most bitterly <08563>: therefore shall he leave <05203> (8799) his blood <01818> upon him, and his reproach <02781> shall his Lord <0113> return <07725> (8686) unto him. {most...: Heb. with bitternesses} {blood: Heb. bloods}
BBEI have been bitterly moved to wrath by Ephraim; so that his blood will be on him, and the Lord will make his shame come back on him.
MESSAGEAs it is, Ephraim has continually and inexcusably insulted God. Now he has to pay for his life-destroying ways. His Master will do to him what he has done.
NKJVEphraim provoked [Him] to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him.
PHILIPS
RWEBSTREphraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return to him.
GWVThe people of Ephraim made the LORD bitter. He will hold them guilty of murder. The Lord will pay them back for their insults.
NETBut Ephraim bitterly* provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed,* his Lord* will repay him for the contempt he has shown.*
NET12:14 But Ephraim bitterly400 provoked him to anger;

so he will hold him accountable for the blood he has shed,401

his Lord402

will repay him for the contempt he has shown.403

Baal Worshipers and Calf Worshipers to be Destroyed

BHSSTR<0136> wynda <0> wl <07725> bysy <02781> wtprxw <05203> swjy <05921> wyle <01818> wymdw <08563> Myrwrmt <0669> Myrpa <03707> oyekh <12:15> (12:14)
LXXM(12:15) eyumwsen {<2373> V-AAI-3S} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} parwrgisen {<3949> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} aima {<129> N-NSN} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} ekcuyhsetai {<1632> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oneidismon {<3680> N-ASM} autou {<846> D-GSM} antapodwsei {<467> V-FAI-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran