TB | Sejak hari Gibea engkau telah berdosa, hai Israel; di sana mereka bangkit melawan. Tidakkah perang melawan orang-orang curang akan mencapai mereka di Gibea? |
BIS | TUHAN berkata, "Sejak kejadian di Gibea, orang Israel belum juga berhenti berbuat dosa melawan Aku. Sebab itu di Gibea juga mereka akan ditimpa peperangan. |
FAYH | "Hai Israel, sejak malam di Gibea yang mengerikan itu, engkau terus-menerus berbuat dosa! Engkau sama sekali tidak ada perbaikan. Bukankah orang-orang Gibea patut disapu bersih?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dosamu, hai Israel! terlebih besar dari pada dosa pada hari Gibea! pada masa itu adalah lagi yang tinggal terdiri; bahwa seperti perang yang di Gibea lawan segala anak bantahan itu, tiada akan datang atas mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai Israel, engkau telah berdosa dari pada zaman Gibea maka terdirilah orang-orang itu disana supaya peperangan dengan orang jahat itu jangan mendatangi dia di Gibea. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semendjak masa Gibe'a Israil telah berdosa, disana mereka merontak. Tidakkah pertempuran mentjapai mereka di Gibe'a karena orang degil? |
TB_ITL_DRF | Sejak hari <03117> Gibea <01390> engkau telah berdosa <02398>, hai Israel <03478>; di sana <08033> mereka bangkit <05975> melawan. Tidakkah <03808> perang <04421> melawan <05921> orang-orang <01121> curang <05932> akan mencapai <05381> mereka di Gibea <01390>? |
TL_ITL_DRF | Dosamu <02398>, hai Israel <03478>! terlebih <08033> besar dari pada dosa <02398> pada hari <03117> Gibea <01390>! pada masa itu adalah lagi yang tinggal <05975> terdiri <05381>; bahwa seperti perang <04421> yang di <05921> Gibea <01390> lawan <05921> segala anak <01121> bantahan <05932> itu, tiada <03808> akan datang <05381> atas <05921> mereka itu <05921>. |
AV# | O Israel <03478>, thou hast sinned <02398> (8804) from the days <03117> of Gibeah <01390>: there they stood <05975> (8804): the battle <04421> in Gibeah <01390> against the children <01121> of iniquity <05932> did not overtake <05381> (8686) them. |
BBE | O Israel, you have done evil from the days of Gibeah; there they took up their position, so that the fighting against the children of evil might not overtake them in Gibeah. |
MESSAGE | You got your start in sin at Gibeah--that ancient, unspeakable, shocking sin--And you've been at it ever since. And Gibeah will mark the end of it in a war to end all the sinning. |
NKJV | "O Israel, you have sinned from the days of Gibeah; There they stood. The battle in Gibeah against the children of iniquity Did not overtake them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. |
GWV | Israel, you have sinned ever since the incident at Gibeah. You never change. War will overtake the wicked people in Gibeah. |
NET | O Israel, you have sinned since the time* of Gibeah, and there you have remained. Did not war overtake the evildoers in Gibeah? |
NET | 10:9 O Israel, you have sinned since the time325 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV). of Gibeah,
and there you have remained.
Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
|
BHSSTR | <05932> hwle <01121> ynb <05921> le <04421> hmxlm <01390> hebgb <05381> Mgyvt <03808> al <05975> wdme <08033> Ms <03478> larvy <02398> tajx <01390> hebgh <03117> ymym (10:9) |
LXXM | af {<575> PREP} ou {<3739> R-GSM} oi {<3588> T-NPM} bounoi {<1015> N-NPM} hmarten {<264> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} ekei {<1563> ADV} esthsan {<2476> V-AAI-3P} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katalabh {<2638> V-AAS-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} polemov {<4171> N-NSM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} adikiav {<93> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |