TB_ITL_DRF | Demikianlah <07725> Allah <0430> membalaskan kejahatan <07451> yang <0834> dilakukan <06213> oleh Abimelekh <040> kepada ayahnya <01>, yaitu pembunuhan <02026> atas ketujuh <07657> puluh saudaranya <0251>; |
TB | Demikianlah Allah membalaskan kejahatan yang dilakukan oleh Abimelekh kepada ayahnya, yaitu pembunuhan atas ketujuh puluh saudaranya; |
BIS | Demikianlah caranya Allah membalas Abimelekh atas kejahatan yang dilakukannya terhadap ayahnya, ketika ia membunuh ketujuh puluh orang saudara-saudaranya. |
FAYH | Demikianlah Allah menghukum Abimelekh dan orang-orang dari Sikhem itu atas dosa mereka, karena mereka telah membunuh ketujuh puluh putra Gideon. Kutukan Yotam putra Gideon menjadi kenyataan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah peri dibalas Allah kejahatan Abimelekh, yang telah dibuatnya akan bapanya dengan membunuhkan ketujuh puluh kakak adiknya; |
KSI | |
DRFT_SB | Demikianlah dibalaskan Allah kejahatan Abimelekh yang telah dilakukannya akan bapanya pada hal membunuh saudara-saudaranya yang tujuh puluh orang itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Allah mengembalikan kedurdjanaan jang telah diperbuat Abimelek terhadap bapaknja dengan membunuh ketudjuhpuluh saudaranja. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah peri dibalas <07725> Allah <0430> kejahatan <07451> Abimelekh <040>, yang telah <0834> dibuatnya <06213> akan bapanya <01> dengan membunuhkan <02026> ketujuh puluh kakak <07657> adiknya <0251>; |
AV# | Thus God <0430> rendered <07725> (8686) the wickedness <07451> of Abimelech <040>, which he did <06213> (8804) unto his father <01>, in slaying <02026> (8800) his seventy <07657> brethren <0251>: |
BBE | In this way Abimelech was rewarded by God for the evil he had done to his father in putting his seventy brothers to death; |
MESSAGE | God avenged the evil Abimelech had done to his father, murdering his seventy brothers. |
NKJV | Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he had done to his father by killing his seventy brothers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did to his father, in slaying his seventy brethren: |
GWV | So God paid back Abimelech for the evil he had done to his father when he killed his 70 brothers. |
NET | God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.* |
NET | 9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.640 tn Heb “seventy brothers.”
|
BHSSTR | <0251> wyxa <07657> Myebs <0853> ta <02026> grhl <01> wybal <06213> hve <0834> rsa <040> Klmyba <07451> ter <0853> ta <0430> Myhla <07725> bsyw (9:56) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} kakian {<2549> N-ASF} abimelec {N-PRI} hn {<3739> R-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} patri {<3962> N-DSM} autou {<846> D-GSM} apokteinai {<615> V-AAN} touv {<3588> T-APM} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} adelfouv {<80> N-APM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |