copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 9:52
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu sampailah Abimelekh ke menara itu, menyerangnya, dan dapat menerobos sampai ke pintu menara itu untuk membakarnya.
BISKemudian datanglah Abimelekh ke situ untuk menyerang menara itu. Ketika ia tiba di pintu menara itu dan hendak membakarnya,
FAYHAbimelekh sampai ke pintu gerbang menara itu dan bersiap-siap untuk membakarnya,
DRFT_WBTC
TLMaka sampailah Abimelekh kepada menara itu, lalu tampil menyerang akan dia dan dihampirinya akan pintunya, hendak menunukan dia dengan api.
KSI
DRFT_SBMaka sampailah Abimelekh ke bangun-bangunan itu serta menyerang akan dia lalu datang hampir ke pintu kota itu hendak dibakarnya dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbimelek sampai kedekat mertju itu dan menggempurnja. Tetapi ketika ia menghampiri pintu mertju itu untuk membakarnja,
TB_ITL_DRFLalu sampailah <0935> Abimelekh <040> ke <05704> menara <04026> itu, menyerangnya <03898>, dan dapat menerobos <05066> sampai <05704> ke pintu <06607> menara <04026> itu untuk membakarnya <08313>.
TL_ITL_DRFMaka sampailah <0935> Abimelekh <040> kepada <05704> menara <04026> itu, lalu tampil menyerang <03898> akan dia <0> dan dihampirinya <05704> <05066> akan pintunya <06607>, hendak menunukan <04026> dia dengan <08313> api <0784>.
AV#And Abimelech <040> came <0935> (8799) unto the tower <04026>, and fought <03898> (8735) against it, and went hard <05066> (8799) unto the door <06607> of the tower <04026> to burn <08313> (8800) it with fire <0784>.
BBEAnd Abimelech came to the tower and made an attack on it, and got near to the door of the tower for the purpose of firing it.
MESSAGEAbimelech got as far as the tower and assaulted it. He came up to the tower door to set it on fire.
NKJVSo Abimelech came as far as the tower and fought against it; and he drew near the door of the tower to burn it with fire.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abimelech came to the tower, and fought against it, and came near to the door of the tower to burn it with fire.
GWVAbimelech came to the tower. He began to fight against it and went near the entrance of the tower to burn it down.
NETAbimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,
NET9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,
BHSSTR<0784> sab <08313> wprvl <04026> ldgmh <06607> xtp <05704> de <05066> sgyw <0> wb <03898> Mxlyw <04026> ldgmh <05704> de <040> Klmyba <0935> abyw (9:52)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} purgou {<4444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exepolemhsan {V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} hggisen {<1448> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} yurav {<2374> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} purgou {<4444> N-GSM} emprhsai {V-AAN} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran