copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 9:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Zebul <02083> kepadanya: Manakah <0346> sekarang <0645> besar mulutmu <06310>, yang <0834> sudah berkata <0559> demikian: Siapa <04310> gerangan Abimelekh <040> itu, maka boleh kita bertuankan <05647> dia? Bukankah <03808> inilah <02088> bangsa <05971> yang telah kaucelakan <03988> <0834> itu? Marilah <04994> sekarang <06258>, keluar <03318> akan memerangi <03898> dia!
TBJawab Zebul kepadanya: "Di manakah mulutmu itu yang mengatakan: Siapa itu Abimelekh, maka kita menjadi hambanya? Bukankah ini orang-orang yang telah kauhina itu? Majulah sekarang untuk memerangi mereka."
BISBerkatalah Zebul kepada Gaal, "Nah, di mana sekarang mulut besarmu itu? Dulu katamu untuk apa kita harus tunduk kepada si Abimelekh itu? Inilah orang-orang yang kauhina itu. Ayo maju sekarang menyerang mereka!"
FAYHLalu Zebul berkata kepadanya, "Manakah sekarang mulutmu yang besar, yang mengatakan, 'Siapakah Abimelekh itu, dan mengapa dia yang harus menjadi raja kita?' Orang-orang yang kautantang dan kausumpahi itu sedang berada di luar pintu kota! Ayo keluarlah dan lawanlah!"
DRFT_WBTC
TLMaka kata Zebul kepadanya: Manakah sekarang besar mulutmu, yang sudah berkata demikian: Siapa gerangan Abimelekh itu, maka boleh kita bertuankan dia? Bukankah inilah bangsa yang telah kaucelakan itu? Marilah sekarang, keluar akan memerangi dia!
KSI
DRFT_SBMaka kata Zebul kepadanya sekarang: "Di manakah mulutmu yang telah engkau berkata: Siapa gerangan Abimelekh sehingga kita memperhambakan diri kita kepadanya bukankah yaitu kaum yang tiada engkau indahkan sekarang keluarlah engkau berperang dengan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Zebul: "Mana mulut besarmu, jang berkata: "Siapa sih Abimelek itu, maka kita mesti berhamba kepadanja? Bukankah itu rakjat jang kauhina itu? Keluarlah sekarang dan bertempurlah dengannja!"
TB_ITL_DRFJawab <0559> Zebul <02083> kepadanya <0413>: "Di manakah <0346> mulutmu <06310> itu yang <0834> mengatakan <0559>: Siapa <04310> itu Abimelekh <040>, maka kita menjadi hambanya <05647>? Bukankah <03808> ini <02088> orang-orang <05971> yang <0834> telah kauhina <03988> itu? Majulah <03318> sekarang <06258> untuk memerangi <03898> mereka."
AV#Then said <0559> (8799) Zebul <02083> unto him, Where [is] now <0645> thy mouth <06310>, wherewith thou saidst <0559> (8799), Who [is] Abimelech <040>, that we should serve <05647> (8799) him? [is] not this the people <05971> that thou hast despised <03988> (8804)? go out <03318> (8798), I pray now <04994>, and fight <03898> (8734) with them.
BBEThen Zebul said to him, Now where is your loud talk when you said, Who is Abimelech that we are to be his servants? Is this not the people whom you were rating so low? Go out now, and make war on them.
MESSAGEZebul said, "Where is that big mouth of yours now? You who said, 'And who is Abimelech that we should take orders from him?' Well, there he is with the troops you ridiculed. Here's your chance. Fight away!"
NKJVThen Zebul said to him, "Where indeed [is] your mouth now, with which you said, `Who is Abimelech, that we should serve him?' [Are] not these the people whom you despised? Go out, if you will, and fight with them now."
PHILIPS
RWEBSTRThen said Zebul to him, Where [is] now thy mouth, with which thou saidst, Who [is] Abimelech, that we should serve him? [are] not these the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.
GWVThen Zebul said to him, "Where is your big mouth now? You were the one who said, 'Who's Abimelech that we should serve him?' Aren't these the troops whose ruler you despised? Now go out and fight him."
NETZebul said to him, “Where now are your bragging words,* ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men* you insulted?* Go out now and fight them!”
NET9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words,601 ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men602 you insulted?603 Go out now and fight them!”
BHSSTRo <0> wb <03898> Mxlhw <06258> hte <04994> an <03318> au <0> wb <03988> htoam <0834> rsa <05971> Meh <02088> hz <03808> alh <05647> wndben <03588> yk <040> Klmyba <04310> ym <0559> rmat <0834> rsa <06310> Kyp <0645> awpa <0346> hya <02083> lbz <0413> wyla <0559> rmayw (9:38)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} zeboul {N-PRI} pou {<4225> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} nun {<3568> ADV} to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-NSN} legon {<3004> V-PAPNS} tiv {<5100> I-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} abimelec {N-PRI} oti {<3754> CONJ} douleusomen {<1398> V-FAI-1P} autw {<846> D-DSM} ouk {<3364> ADV} idou {<2400> INJ} outov {<3778> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} on {<3739> R-ASM} exoudenwsav {<1847> V-AAI-2S} exelye {<1831> V-AAD-2S} nun {<3568> ADV} kai {<2532> CONJ} polemei {<4170> V-PAD-2S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran