copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 9:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> Gaal <01603> bin <01121> Ebed <05651>, lalu berdiri <05975> di <06607> pintu <08179> negeri <05892>; maka berbangkitlah <06965> Abimelekh <040> dan segala rakyat <05971> yang <0834> sertanya <0854> dari <04480> dalam tempat pengadang <03993> itu.
TBKetika Gaal bin Ebed pergi ke luar dan berdiri di depan pintu gerbang kota itu, Abimelekh kebetulan bangun dari tempat penghadangannya beserta rakyat yang bersama-sama dengan dia.
BISSegera setelah Abimelekh dan orang-orangnya melihat Gaal keluar dan berdiri di gerbang kota, mereka semuanya keluar dari tempat persembunyian.
FAYHKeesokan harinya, pagi-pagi, ketika Gaal sedang berada di pintu gerbang kota, memperbincangkan bermacam-macam persoalan dengan para pemimpin setempat, Abimelekh dan orang-orangnya berangkat menuju ke kota.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah Gaal bin Ebed, lalu berdiri di pintu negeri; maka berbangkitlah Abimelekh dan segala rakyat yang sertanya dari dalam tempat pengadang itu.
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah Gaal bin Ebed lalu berdiri di muka pintu negri itu lalu bangunlah Abimelekh dan segala orang yang sertanya dari tempat ia menghadang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Ga'al bin 'Ebed keluar dan berdiri didepan pintugerbang kota, maka Abimelek dan rakjat jang ada sertanja bangkit dari pengadangan.
TB_ITL_DRFKetika <03318> Gaal <01603> bin <01121> Ebed <05651> pergi ke luar dan berdiri <05975> di depan pintu <06607> gerbang <08179> kota <05892> itu, Abimelekh <040> kebetulan bangun <06965> dari <04480> tempat penghadangannya <03993> beserta rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia.
AV#And Gaal <01603> the son <01121> of Ebed <05651> went out <03318> (8799), and stood <05975> (8799) in the entering <06607> of the gate <08179> of the city <05892>: and Abimelech <040> rose up <06965> (8799), and the people <05971> that [were] with him, from lying in wait <03993>.
BBEAnd Gaal, the son of Ebed, went out, and took his place at the doorway into the town; then Abimelech and his people got up from the place where they had been waiting.
MESSAGEGaal son of Ebed had gotten up and was standing in the city gate. Abimelech and his troops left their cover.
NKJVWhen Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance to the city gate, Abimelech and the people who [were] with him rose from lying in wait.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose, and the people that [were] with him, from lying in wait.
GWVGaal (son of Ebed) went out and stood at the entrance to the city. Then Abimelech and his troops rose from their ambush.
NETWhen Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places.
NET9:35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places.
BHSSTR<03993> bramh <04480> Nm <0854> wta <0834> rsa <05971> Mehw <040> Klmyba <06965> Mqyw <05892> ryeh <08179> res <06607> xtp <05975> dmeyw <05651> dbe <01121> Nb <01603> leg <03318> auyw (9:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} gaal {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} abed {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} th {<3588> T-DSF} yura {<2374> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} enedrwn {<1749> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran