copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 9:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJikalau kiranya orang sekalian ini adalah dalam kuasaku, niscaya kunyahkan si Abimelekh. Maka katanya kepada Abimelekh: Himpunkanlah suatu tentara yang besar, mari keluarlah engkau!
TBSekiranya orang-orang kota ini ada di dalam tanganku, maka tentulah aku mengenyahkan Abimelekh." Lalu berkatalah ia ke arah Abimelekh: "Perkuatlah tentaramu dan majulah!"
BIS"Seandainya saya yang memimpin orang-orang Sikhem ini, pasti sudah habislah riwayat Abimelekh itu! Akan saya katakan kepadanya, 'Ayo maju! Kerahkan tentaramu dan marilah keluar berperang!'"
FAYHTurunkan Abimelekh! Seandainya aku raja kalian, maka aku akan mengusir Abimelekh! Aku akan menantang dia serta berkata kepadanya, 'Kerahkanlah pasukan tentaramu dan keluarlah melawan aku!'"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAlangkah baiknya kaum ini di bawah perintahku niscaya kuenyahkan Abimelekh ini." Maka katanya kepada Abimelekh: "Hendaklah engkau memperbanyakkan tentaramu lalu keluar."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAh, siapa gerangan menjerahkan rakjat ini kedalam tanganku, nistjaja kudjauhkan Abimelek, dan aku akan berkata kepada Abimelek: Perkuatkanlah tentaramu dan keluarlah!"
TB_ITL_DRFSekiranya <04310> orang-orang kota <05971> ini <02088> ada di dalam tanganku <03027>, maka <05493> tentulah aku mengenyahkan <05493> Abimelekh <040>." Lalu berkatalah <0559> ia ke arah Abimelekh <040>: "Perkuatlah <07235> tentaramu <06635> dan majulah <03318>!"
TL_ITL_DRFJikalau kiranya <04310> orang sekalian <05971> ini <02088> adalah dalam kuasaku <03027>, niscaya kunyahkan <05493> si Abimelekh <040>. Maka katanya <0559> kepada Abimelekh <040>: Himpunkanlah <07235> suatu tentara <06635> yang besar <07235>, mari keluarlah <03318> engkau!
AV#And would to God this people <05971> were under <05414> (8799) my hand <03027>! then would I remove <05493> (8686) Abimelech <040>. And he said <0559> (8799) to Abimelech <040>, Increase <07235> (8761) thine army <06635>, and come out <03318> (8798).
BBEIf only I had authority over this people! I would put Abimelech out of the way, and I would say to Abimelech, Make your army strong, and come out.
MESSAGEIf I were in charge of this people, the first thing I'd do is get rid of Abimelech! I'd say, 'Show me your stuff, Abimelech--let's see who's boss here!'"
NKJV"If only this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." So he said to Abimelech, "Increase your army and come out!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thy army, and come out.
GWVHow I wish I controlled these people! Then I'd get rid of Abimelech. I would tell him, 'Get yourself a big army and come out.'"
NETIf only these men* were under my command,* I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech,* “Muster* your army and come out for battle!”*
NET9:29 If only these men580 were under my command,581 I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech,582 “Muster583 your army and come out for battle!”584

BHSSTR<03318> hauw <06635> Kabu <07235> hbr <040> Klmybal <0559> rmayw <040> Klmyba <0853> ta <05493> hryoaw <03027> ydyb <02088> hzh <05971> Meh <0853> ta <05414> Nty <04310> ymw (9:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} dwh {<1325> V-AAS-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} metasthsw {<3179> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} abimelec {N-PRI} kai {<2532> CONJ} erw {V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} abimelec {N-PRI} plhyunon {<4129> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} dunamin {<1411> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} exelye {<1831> V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran