copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 7:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka suku Naftali, Asyer, dan suku Manasye baik yang di sebelah timur maupun yang di sebelah barat Sungai Yordan dipanggil juga. Lalu mereka mengejar tentara Midian.
TBKemudian dikerahkanlah orang-orang Israel dari suku Naftali dan dari suku Asyer dan dari segenap suku Manasye, lalu mereka mengejar orang Midian itu.
FAYHSesudah itu Gideon menyuruh orang memanggil pasukan Naftali, Asyer, dan Manasye. Ia menyuruh mereka datang untuk mengejar serta menumpas bala tentara Midian yang melarikan diri.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu dikerahkan segala orang Israel dari Naftali dan dari Asyer dan dari seluruh Manasye, lalu diusirnya akan orang Midian itu dari belakang.
KSI
DRFT_SBMaka berhimpunlah orang Israel dari Naftali dan dari Asyer dan dari seluruh Manasye dikejarnya Midian itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 Israil dari Naftali, Asjer dan Menasje lalu dikerahkan dan mereka mengedjar Midian.
TB_ITL_DRFKemudian dikerahkanlah <06817> orang-orang <0376> Israel <03478> dari suku Naftali <05321> dan dari <04480> suku Asyer <0836> dan dari <04480> segenap <03605> suku Manasye <04519>, lalu <07291> mereka mengejar <0310> orang Midian <04080> itu.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu dikerahkan <06817> segala orang <0376> Israel <03478> dari Naftali <05321> dan dari <04480> Asyer <0836> dan dari <04480> seluruh <03605> Manasye <04519>, lalu diusirnya <07291> akan orang Midian <04080> itu dari belakang <0310>.
AV#And the men <0376> of Israel <03478> gathered themselves together <06817> (8735) out of Naphtali <05321>, and out of Asher <0836>, and out of all Manasseh <04519>, and pursued <07291> (8799) after <0310> the Midianites <04080>.
BBEAnd the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.
MESSAGEIsraelites rallied from Naphtali, from Asher, and from all over Manasseh. They had Midian on the run.
NKJVAnd the men of Israel gathered together from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued the Midianites.
GWVThe men of Israel were summoned from Naphtali, Asher, and all Manasseh to help pursue the troops of Midian.
NETIsraelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.*
NET7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.448

Gideon Appeases the Ephraimites

BHSSTR<04080> Nydm <0310> yrxa <07291> wpdryw <04519> hsnm <03605> lk <04480> Nmw <0836> rsa <04480> Nmw <05321> yltpnm <03478> larvy <0376> sya <06817> qeuyw (7:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} nefyalim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} ashr {<768> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katediwxan {<2614> V-AAI-3P} opisw {<3694> PREP} madiam {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran