copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 7:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHata <01961>, setelah terdengarlah <08085> Gideon <01439> akan mimpi <02472> itu serta dengan tabirnya, maka mengucap syukurlah <07812> <07667> <02472> syukurlah <04557> ia, lalu <07812> kembali <07725> kepada <0413> tentara <04264> Israel <03478>, katanya <0559>: Bangunlah <06965> kamu, karena <03588> diserahkan <05414> Tuhan <03068> balatentara <04264> orang Midian <04080> itu kepada tanganmu <03027>.
TBSegera sesudah Gideon mendengar mimpi itu diceritakan dengan maknanya, sujudlah ia menyembah. Kemudian pulanglah ia ke perkemahan orang Israel, lalu berkata: "Bangunlah, sebab TUHAN telah menyerahkan perkemahan orang Midian ke dalam tanganmu."
BISKetika Gideon mendengar tentang mimpi orang itu dan artinya, ia pun sujud menyembah Allah. Kemudian ia kembali ke perkemahan Israel dan berkata, "Bersiap-siaplah! TUHAN memberikan kemenangan kepadamu atas angkatan perang Midian!"
FAYHKetika Gideon mendengar impian serta tafsirannya itu, ia sujud menyembah Allah! Ia kembali kepada orang-orangnya dan berseru, "Bangunlah, karena TUHAN telah menyerahkan seluruh bala tentara Midian yang besar itu ke dalam tanganmu!"
DRFT_WBTC
TLHata, setelah terdengarlah Gideon akan mimpi itu serta dengan tabirnya, maka mengucap syukurlah ia, lalu kembali kepada tentara Israel, katanya: Bangunlah kamu, karena diserahkan Tuhan balatentara orang Midian itu kepada tanganmu.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah setelah didengar oleh Gideon akan cerita mimpi itu serta dengan tabirnya maka iapun sujud menyembah maka kembalilah ia ke tempat kemah Israel serta berkata: "Bangunlah kamu karena Allah telah menyerahkan tentara Midian itu ke tanganmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi tjerita mimpi dan keterangannja didengar Gide'on, ia lalu bersudjud. Kemudian ia kembali keperkemahan Israil dan berkata: "Ajuh! sebab Jahwe telah menjerahkan perkemahan Midian kedalam tanganmu!"
TB_ITL_DRFSegera <01961> sesudah Gideon <01439> mendengar <08085> mimpi <02472> itu diceritakan <04557> dengan maknanya <07667>, sujudlah ia menyembah <07812>. Kemudian pulanglah <07725> ia ke <0413> perkemahan <04264> orang Israel <03478>, lalu berkata <0559>: "Bangunlah <06965>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah menyerahkan <05414> perkemahan <04264> orang Midian <04080> ke dalam tanganmu <03027>."
AV#And it was [so], when Gideon <01439> heard <08085> (8800) the telling <04557> of the dream <02472>, and the interpretation <07667> thereof, that he worshipped <07812> (8691), and returned <07725> (8799) into the host <04264> of Israel <03478>, and said <0559> (8799), Arise <06965> (8798); for the LORD <03068> hath delivered <05414> (8804) into your hand <03027> the host <04264> of Midian <04080>. {interpretation: Heb. breaking}
BBEThen Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands.
MESSAGEWhen Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he went to his knees before God in prayer. Then he went back to the Israelite camp and said, "Get up and get going! GOD has just given us the Midianite army!"
NKJVAnd so it was, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. He returned to the camp of Israel, and said, "Arise, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hand."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshipped, and returned to the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
GWVWhen Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian's camp over to you."
NETWhen Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God.* Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!”
NET7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God.436 Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!”
BHSSTR<04080> Nydm <04264> hnxm <0853> ta <03027> Mkdyb <03068> hwhy <05414> Ntn <03588> yk <06965> wmwq <0559> rmayw <03478> larvy <04264> hnxm <0413> la <07725> bsyw <07812> wxtsyw <07667> wrbs <0853> taw <02472> Mwlxh <04557> rpom <0853> ta <01439> Nwedg <08085> emsk <01961> yhyw (7:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} gedewn {<1066> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} dihghsin {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} enupniou {<1798> N-GSN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} anasthte {<450> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} madiam {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran