copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 6:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka berkemah di daerah Israel dan merusak semua tanaman di sana sampai ke daerah di sekeliling Gaza sebelah selatan. Juga ternak domba, sapi dan keledai umat Israel dibawa lari. Tak ada sesuatu pun yang mereka tinggalkan sehingga umat Israel tidak punya makanan sama sekali.
TBberkemahlah orang-orang itu di daerah mereka, dan memusnahkan hasil tanah itu sampai ke dekat Gaza, dan tidak meninggalkan bahan makanan apapun di Israel, juga domba, atau lembu atau keledaipun tidak.
FAYH(6-3)
DRFT_WBTC
TLMaka didirikannyalah kemahnya bertentangan dengan mereka itu, lalu dirusakkannya hasil tanah sampai ke tempat orang datang ke Gaza; tiada ditinggalkannya dalam negeri Israel barang perbekalan atau kambing domba atau lembu atau keledai.
KSI
DRFT_SBmaka diberikannya kemahnya bertentangan dengan dia lalu dibinasakannya hasil tanah itu hingga sampai ke Gaza tiada ditinggalkannya dalam Israel barang makanan atau kambing atau lembu atau keledai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 itu berkemah didaerahnja dan merusakkan hasil bumi sampai perhinggaan 'Aza. Mereka tidak menjisakan bahan makanan sedikitpun di Israil dan domba atau lembu atau keledaipun tidak.
TB_ITL_DRFberkemahlah <02583> orang-orang itu di daerah mereka, dan memusnahkan <07843> hasil <02981> tanah <0776> itu sampai <05704> ke dekat <0935> Gaza <05804>, dan tidak <03808> meninggalkan <07604> bahan <04241> makanan apapun di Israel <03478>, juga domba <07716>, atau lembu <07794> atau keledaipun <02543> tidak.
TL_ITL_DRFMaka didirikannyalah <02583> kemahnya bertentangan dengan mereka itu, lalu dirusakkannya <02981> <07843> hasil tanah <0776> sampai <05704> ke tempat orang datang <0935> ke Gaza <05804>; tiada <03808> ditinggalkannya <07604> dalam negeri Israel <03478> barang perbekalan <04241> atau kambing domba <07716> atau lembu <07794> atau keledai <02543>.
AV#And they encamped <02583> (8799) against them, and destroyed <07843> (8686) the increase <02981> of the earth <0776>, till thou come <0935> (8800) unto Gaza <05804>, and left <07604> (8686) no sustenance <04241> for Israel <03478>, neither sheep <07716>, nor ox <07794>, nor ass <02543>. {sheep: or goat}
BBEAnd put their army in position against them; and they took all the produce of the earth as far as Gaza, till there was no food in Israel, or any sheep or oxen or asses.
MESSAGEcamp in their fields, and destroy their crops all the way down to Gaza. They left nothing for them to live on, neither sheep nor ox nor donkey.
NKJVThen they would encamp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance for Israel, neither sheep nor ox nor donkey.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou comest to Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
GWVThe enemy used to camp on the land and destroy the crops all the way to Gaza. They left nothing for Israel to live onnot one sheep, cow, or donkey.
NETThey invaded the land* and devoured* its crops* all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat,* and they took away* the sheep, oxen, and donkeys.
NET6:4 They invaded the land310 and devoured311 its crops312 all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat,313 and they took away314 the sheep, oxen, and donkeys.
BHSSTR<02543> rwmxw <07794> rwsw <07716> hvw <03478> larvyb <04241> hyxm <07604> wryasy <03808> alw <05804> hze <0935> Kawb <05704> de <0776> Urah <02981> lwby <0853> ta <07843> wtyxsyw <05921> Mhyle <02583> wnxyw (6:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} pareneballon {V-IAI-3P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} diefyeiran {<1311> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} ekforia {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} elyein {<2064> V-AAN} eiv {<1519> PREP} gazan {<1047> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} upeleiponto {<5275> V-IMI-3P} upostasin {<5287> N-ASF} zwhv {<2222> N-GSF} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} poimnion {<4168> N-ASN} kai {<2532> CONJ} moscon {<3448> N-ASM} kai {<2532> CONJ} onon {<3688> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran