copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMalaikat TUHAN itu berkata, "Letakkan daging dan roti itu di atas batu ini lalu tuanglah kuah daging itu ke atasnya." Gideon melakukan apa yang diperintahkan kepadanya.
TBBerfirmanlah Malaikat Allah kepadanya: "Ambillah daging dan roti yang tidak beragi itu, letakkanlah ke atas batu ini, dan curahkan kuahnya." Maka diperbuatnya demikian.
FAYHMalaikat TUHAN berfirman kepadanya, "Letakkan daging dan rotinya di atas batu di situ, dan curahkan kaldu itu ke atasnya." Gideon melakukan semua perintah-Nya.
DRFT_WBTC
TLTetapi kata Malaekat Tuhan itu kepadanya: Ambillah olehmu akan daging dan apam fatir itu, letakkanlah dia di atas batu gunung ini dan curahkanlah kuah itu kepadanya. Maka dibuatnyalah begitu.
KSI
DRFT_SBMaka kata Malaikat Allah kepadanya: "Ambillah daging dan apam yang tiada beragi itu letakkanlah di atas batu ini dan curahkanlah kuah itu kepadanya." Maka diperbuatnyalah demikian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka malaekat Allah berkata kepadanja: "Ambillah daging dan roti tak-beragi itu dan letakkanlah semuanja itu diatas batukarang dan tjurahkanlah kuahnja". Itupun diperbuatnja pula.
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> Malaikat <04397> Allah <0430> kepadanya <0413>: "Ambillah <03947> daging <01320> dan roti yang tidak beragi <04682> itu, letakkanlah <03240> ke <0413> atas batu <05553> ini <01975>, dan curahkan <08210> <01975> <05553> kuahnya <04839>." Maka diperbuatnya <06213> demikian <03651>.
TL_ITL_DRFTetapi kata <0559> Malaekat <04397> Tuhan <0430> itu kepadanya: Ambillah <03947> olehmu akan daging <01320> dan apam fatir <04682> itu, letakkanlah <03240> dia di atas <0413> batu gunung <05553> ini <01975> dan curahkanlah kuah itu kepadanya <0413>. Maka <03651> dibuatnyalah <04839> begitu <03651>.
AV#And the angel <04397> of God <0430> said <0559> (8799) unto him, Take <03947> (8798) the flesh <01320> and the unleavened cakes <04682>, and lay <03240> (8685) [them] upon this <01975> rock <05553>, and pour out <08210> (8798) the broth <04839>. And he did <06213> (8799) so.
BBEAnd the angel of God said to him, Take the meat and the unleavened cakes and put them down on the rock over there, draining out the soup over them. And he did so.
MESSAGEThe angel of God said to him, "Take the meat and unraised bread, place them on that rock, and pour the broth on them." Gideon did it.
NKJVThe Angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay [them] on this rock, and pour out the broth." And he did so.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay [them] upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
GWVThe Messenger of the LORD told him, "Take the meat and the unleavened bread, put them on this rock, and pour the broth over them." Gideon did so.
NETGod’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock,* and pour out the broth.” Gideon did as instructed.*
NET6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock,350 and pour out the broth.” Gideon did as instructed.351
BHSSTR<03651> Nk <06213> veyw <08210> Kwps <04839> qrmh <0853> taw <01975> zlh <05553> eloh <0413> la <03240> xnhw <04682> twumh <0853> taw <01320> rvbh <0853> ta <03947> xq <0430> Myhlah <04397> Kalm <0413> wyla <0559> rmayw (6:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} labe {<2983> V-AAD-2S} ta {<3588> T-APN} krea {<2907> N-APN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} artouv {<740> N-APM} touv {<3588> T-APM} azumouv {<106> A-APM} kai {<2532> CONJ} yev {<5087> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} petran {<4073> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} zwmon {N-ASM} ekceon {<1632> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran