TB | Berfirmanlah TUHAN kepadanya: "Tetapi Akulah yang menyertai engkau, sebab itu engkau akan memukul kalah orang Midian itu sampai habis." |
BIS | "Pasti kau bisa!" kata TUHAN, "sebab Akulah yang akan membantumu. Orang-orang Midian akan dapat kauhancurkan dengan mudah, seolah-olah kau hanya menghadapi satu orang saja." |
FAYH | TUHAN berfirman kepadanya, "Tetapi Aku, Yahweh, akan menyertai engkau! Dan engkau akan membinasakan orang-orang Midian itu!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan: Bahwa sesungguhnya Aku akan ada serta dengan dikau; maka sebab itu engkau akan mengalahkan segala orang Midian kelak seperti seorang orang jua adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadanya: "Tak dapat tiada Aku akan menyertai engkau dan engkau akan membunuh orang Midian itu seperti seorang saja adanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut Jahwe kepadanja: "Aku akan menjertai engkau, engkau akan memukul Midian se-akan2 satu orang sadja". |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0413>: "Tetapi <03588> Akulah <01961> yang menyertai <05973> engkau, sebab itu engkau akan memukul <05221> kalah <0853> orang Midian <04080> itu sampai habis <0259>." |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwa <03588> sesungguhnya <01961> Aku akan ada serta <05973> dengan dikau; maka sebab itu engkau akan mengalahkan <05221> segala orang Midian <04080> kelak seperti seorang <0376> orang jua <0259> adanya. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite <05221> (8689) the Midianites <04080> as one <0259> man <0376>. |
BBE | Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man. |
MESSAGE | GOD said to him, "I'll be with you. Believe me, you'll defeat Midian as one man." |
NKJV | And the LORD said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat the Midianites as one man." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. |
GWV | The LORD replied, "I will be with you. You will defeat Midian as if it were only one man." |
NET | The Lord said to him, “Ah, but* I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”* |
NET | 6:16 The Lord> said to him, “Ah, but341 tn Or “certainly.” I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”342 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”
|
BHSSTR | <0259> dxa <0376> syak <04080> Nydm <0853> ta <05221> tykhw <05973> Kme <01961> hyha <03588> yk <03068> hwhy <0413> wyla <0559> rmayw (6:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pataxeiv {<3960> V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} madiam {N-PRI} wsei {<5616> ADV} andra {<435> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |