BIS | Di masa Samgar, anak Anat, dan di masa Yael juga, tiada kafilah di negeri, tiada kelana di jalan raya. |
TB | Dalam zaman Samgar bin Anat, dalam zaman Yael, kafilah tidak ada lagi dan orang-orang yang dalam perjalanan terpaksa menempuh jalan yang berbelit-belit. |
FAYH | Pada masa Samgar putra Anat, dan pada masa Yael, jalan-jalan raya sunyi sepi. Orang-orang yang lalu lalang mengambil jalan sempit, yang berliku-liku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa Samgar bin Anat, pada masa Yael, sunyilah segala jalan raya dan segala orang yang biasa menurut jalan besar itupun menjalani simpang-simpangan; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada zaman Samgar bin Anat pada zaman Yael segala jalan raya telah sunyilah dan segala orang dagang berjalanlah pada jalan bengkok. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dimasa Sjamgar bin 'Anat, dimasa Ja'el, djalan2 lengang; jang berdjalan didjalan menempuh lorong ber-liku2. |
TB_ITL_DRF | Dalam zaman <03117> Samgar <08044> bin <01121> Anat <06067>, dalam zaman <03117> Yael <03278>, kafilah tidak <02308> ada lagi dan orang-orang yang dalam perjalanan terpaksa menempuh jalan <0734> <0734> yang berbelit-belit <06128>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <03117> Samgar <08044> bin <01121> Anat <06067>, pada masa <03117> Yael <03278>, sunyilah <02308> segala jalan <0734> raya <05410> dan segala orang yang biasa menurut <01980> jalan <0734> <05410> besar itupun menjalani <01980> simpang-simpangan <06128>; |
AV# | In the days <03117> of Shamgar <08044> the son <01121> of Anath <06067>, in the days <03117> of Jael <03278>, the highways <0734> were unoccupied <02308> (8804), and the travellers <01980> (8802) walked <03212> (8799) through byways <06128> <05410>. {travellers: Heb. walkers of paths} {byways: Heb. crooked ways} |
BBE | In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads. |
MESSAGE | In the time of Shamgar son of Anath, and in the time of Jael, Public roads were abandoned, travelers went by backroads. |
NKJV | "In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. |
GWV | In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, roads were deserted. Those who traveled took back roads. |
NET | In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans* disappeared;* travelers* had to go on winding side roads. |
NET | 5:6 In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael caravans227 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’or˙khot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line. disappeared;228 tn Or “ceased.”
travelers229 tn Heb “Ones walking on paths.” had to go on winding side roads.
|
BHSSTR | <06128> twlqlqe <0734> twxra <01980> wkly <05410> twbytn <01980> yklhw <0734> twxra <02308> wldx <03278> ley <03117> ymyb <06067> tne <01121> Nb <08044> rgms <03117> ymyb (5:6) |
LXXM | en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} samegar {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} anay {N-PRI} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} iahl {N-PRI} exelipon {<1587> V-AAI-3P} basileiv {<935> N-NPM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} tribouv {<5147> N-APF} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} odouv {<3598> N-APF} diestrammenav {<1294> V-RMPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |