copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 5:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDengarlah <08085>, ya raja-raja <04428>! Pasanglah <0238> telingamu <07336>, ya pemuka-pemuka! Kalau <07336> aku, aku <0595> mau <07891> bernyanyi bagi <07891> <0595> <0595> <07336> TUHAN <03068>, bermazmur <02167> bagi TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>.
TBDengarlah, ya raja-raja! Pasanglah telingamu, ya pemuka-pemuka! Kalau aku, aku mau bernyanyi bagi TUHAN, bermazmur bagi TUHAN, Allah Israel.
BISDengarlah hai para raja dan pangeran, aku bernyanyi bagi Allah Israel, yaitu TUHAN.
FAYHDengar, hai raja-raja dan orang-orang terkemuka, Aku akan bernyanyi dan bermazmur untuk TUHAN, Allah Israel.
DRFT_WBTC
TLDengarlah olehmu, hai raja-raja! dan berilah telinga, hai penghulu! bahwa aku, bahkan, aku hendak menyanyi bagi Tuhan, aku hendak menyanyikan mazmur bagi Tuhan, Allah Israel.
KSI
DRFT_SBHai segala raja dengarlah olehmu hai segala penghulu pasanglah telingamu aku bahkan aku hendak bernyanyi kepada Allah aku hendak menyanyi puji-pujian bagi Allah Tuhan bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarlah, hai radja2, tjondongkanlah telingamu, hai pembesar, bagi Jahwe aku mau, jah ku mau bernjanji, bagi Jahwe, Allah Israil, aku hendak bermadah.
TL_ITL_DRFDengarlah <08085> olehmu, hai raja-raja <04428>! dan berilah telinga <0238>, hai penghulu <07336>! bahwa aku, bahkan <0595>, aku <0595> hendak menyanyi <0595> bagi Tuhan <03068>, aku <0595> hendak menyanyikan <02167> mazmur bagi Tuhan <03068>, Allah <0430> Israel <03478>.
AV#Hear <08085> (8798), O ye kings <04428>; give ear <0238> (8685), O ye princes <07336> (8802); I, [even] I, will sing <07891> (8799) unto the LORD <03068>; I will sing <02167> (8762) [praise] to the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>.
BBEGive attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel.
MESSAGEHear O kings! Listen O princes! To GOD, yes to GOD, I'll sing, Make music to GOD, to the God of Israel.
NKJV"Hear, O kings! Give ear, O princes! I, [even] I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRHear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing to the LORD; I will sing [praise] to the LORD God of Israel.
GWVListen, you kings! Open your ears, you princes! I will sing a song to the LORD. I will make music to the LORD God of Israel.
NETHear, O kings! Pay attention, O rulers! I will sing to the Lord!* I will sing* to the Lord God of Israel!
NET5:3 Hear, O kings!

Pay attention, O rulers!

I will sing to the Lord!221

I will sing222

to the Lord God of Israel!

BHSSTR<03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhyl <02167> rmza <07891> hrysa <0595> ykna <03068> hwhyl <0595> ykna <07336> Mynzr <0238> wnyzah <04428> Myklm <08085> wems (5:3)
LXXMakousate {<191> V-AAD-2P} basileiv {<935> N-VPM} enwtizesye {<1801> V-PMD-2P} satrapai {N-VPM} dunatoi {<1415> A-VPM} egw {<1473> P-NS} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} asomai {<103> V-FMI-1S} qalw {<5567> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran