copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 5:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika itu menderaplah telapak kuda, karena berpacu lari kuda-kudanya.
BISDengan laju menderaplah telapak-telapak kuda yang dipacu oleh pengendaranya.
FAYHDengarlah derap kaki kuda musuh! Lihatlah kuda-kudanya lari dengan cepat!
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu segala kudapun mengentak-entakkan kakinya sambil berlari-larian segala pahlawan mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu segala kuda mengentakkan kakinya dari sebab lompatannya yaitu lompatan segala yang kuat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka menderulah derap kuku kuda, karena ladju2nja kuda-djantan.
TB_ITL_DRFKetika <0227> itu menderaplah <01726> <06119> <01986> <0227> telapak kuda <05483>, karena berpacu <01726> lari kuda-kudanya <047>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa <0227> itu segala kudapun <01726> <05483> mengentak-entakkan <01726> kakinya sambil berlari-larian <047> segala pahlawan mereka <047> itu.
AV#Then were the horsehoofs <06119> <05483> broken <01986> (8804) by the means of the pransings <01726>, the pransings <01726> of their mighty ones <047>. {pransings: or, tramplings, or, plungings}
BBEThen loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.
MESSAGEThen the hoofs of the horses pounded, charging, stampeding stallions.
NKJVThen the horses' hooves pounded, The galloping, galloping of his steeds.
PHILIPS
RWEBSTRThen were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.
GWVThen the horses' hoofs pounded. The mighty war horses galloped on and on.
NETThe horses’* hooves pounded the ground;* the stallions galloped madly.*
NET5:22 The horses’276 hooves pounded the ground;277

the stallions galloped madly.278

BHSSTR<047> wyryba <01726> twrhd <01726> twrhdm <05483> owo <06119> ybqe <01986> wmlh <0227> za (5:22)
LXXMtote {<5119> ADV} apekophsan {<609> V-AAI-3P} pternai {<4418> N-NPF} ippou {<2462> N-GSM} amadarwy {N-PRI} dunatwn {<1415> A-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran