copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 21:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu disuruhkan ke sana oleh perhimpunan itu akan orang dua belas ribu dari pada orang yang sangat perkasa, dipesannya akan dia, katanya: Pergilah kamu, bunuhlah segala orang isi Yabes yang di Gilead itu dengan mata pedang, yaitu serta dengan segala anak bini mereka itu.
TBMaka perkumpulan itu menyuruh ke situ dua belas ribu orang dari orang-orang gagah perkasa dengan memerintahkan kepada mereka, demikian: "Pergilah, pukullah penduduk Yabesh-Gilead dengan mata pedang, juga perempuan-perempuan dan anak-anak.
BISOleh sebab itu, orang-orang yang berkumpul di Betel itu mengirim 12.000 orang yang paling berani di antara mereka untuk membunuh setiap orang di Yabes, termasuk wanita dan anak-anak.
FAYHMaka mereka pun mengirimkan dua belas ribu tentara mereka yang paling perkasa untuk membinasakan penduduk Yabesy-Gilead. Semua orang laki-laki, perempuan yang telah bersuami serta anak-anak dibunuh, tetapi anak-anak gadis yang cukup umur untuk dinikahkan dibiarkan hidup. Semuanya ada empat ratus anak gadis, dan mereka dibawa ke perkemahan yang di Silo, di Tanah Kanaan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh perempuan itu disuruhkannya ke sana selaksa dua ribu orang yang gagah sekali serta berpesan kepadanya demikian: "Pergilah kamu membunuh segala orang isi Yabesy-Gilead dengan mata pedang serta dengan segala perempuan dan anak buahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu himpunan rakjat mengirim duabelas ribu orang jang gagah-perkasa kesana dengan perintah ini: "Pergilah dan pukullah penduduk Jabesj di Gile'ad dengan mata pedang, beserta dengan isteri2 dan anak2 mereka.
TB_ITL_DRFMaka perkumpulan <05712> itu menyuruh <07971> ke situ <08033> dua <08147> belas <06240> ribu <0505> orang <0376> dari orang-orang <01121> gagah <02428> perkasa dengan memerintahkan <06680> kepada mereka, demikian <0559>: "Pergilah <01980>, pukullah <05221> penduduk <03427> Yabesh-Gilead <01568> <03003> dengan mata <06310> pedang <02719>, juga perempuan-perempuan <0802> dan anak-anak <02945>.
TL_ITL_DRFLalu disuruhkan <07971> ke sana <08033> oleh perhimpunan <05712> itu akan orang dua <08147> belas <06240> ribu <0505> dari pada orang <0376> yang sangat perkasa <02428>, dipesannya <06680> akan dia <0853>, katanya <0559>: Pergilah <01980> kamu, bunuhlah <05221> segala <0853> orang isi <03427> Yabes <03003> yang di Gilead <01568> itu dengan mata <06310> pedang <02719>, yaitu serta dengan segala anak <02945> bini <0802> mereka itu.
AV#And the congregation <05712> sent <07971> (8799) thither twelve <08147> <06240> thousand <0505> men <0376> of the valiantest <01121> <02428>, and commanded <06680> (8762) them, saying <0559> (8800), Go <03212> (8798) and smite <05221> (8689) the inhabitants <03427> (8802) of Jabeshgilead <03003> <01568> with the edge <06310> of the sword <02719>, with the women <0802> and the children <02945>.
BBESo they (the meeting) sent twelve thousand of the best fighting-men, and gave them orders, saying, Go and put the people of Jabesh-gilead to the sword without mercy, with their women and their little ones.
MESSAGESo the congregation sent twelve divisions of their top men there with the command, "Kill everyone of Jabesh Gilead, including women and children.
NKJVSo the congregation sent out there twelve thousand of their most valiant men, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, including the women and children.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the congregation sent there twelve thousand men of the most valiant, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.
GWVThe congregation sent 12,000 soldiers. They ordered them, "Go and kill the people of Jabesh Gilead, including the women and children.
NETSo the assembly sent 12,000 capable warriors* against Jabesh Gilead.* They commanded them, “Go and kill with your swords* the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children.
NET21:10 So the assembly sent 12,000 capable warriors1248 against Jabesh Gilead.1249 They commanded them, “Go and kill with your swords1250 the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children.
BHSSTR<02945> Pjhw <0802> Mysnhw <02719> brx <06310> ypl <01568> delg <03003> sby <03427> ybswy <0853> ta <05221> Mtykhw <01980> wkl <0559> rmal <0853> Mtwa <06680> wwuyw <02428> lyxh <01121> ynbm <0376> sya <0505> Pla <06240> rve <08147> Myns <05712> hdeh <08033> Ms <07971> wxlsyw (21:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} dwdeka {<1427> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eneteilanto {<1781> V-AMI-3P} autoiv {<846> D-DPM} legontev {<3004> V-PAPNP} poreuyhte {<4198> V-APD-2P} kai {<2532> CONJ} pataxate {<3960> V-AAD-2P} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} iabiv {N-PRI} galaad {N-PRI} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran