BIS | TUHAN memberikan kepada orang Israel kemenangan atas orang Benyamin, sehingga pada hari itu orang Israel membunuh 25.100 orang tentara Benyamin. |
TB | TUHAN membuat suku Benyamin terpukul kalah oleh orang Israel, dan pada hari itu orang-orang Israel memusnahkan dari antara suku Benyamin dua puluh lima ribu seratus orang, semuanya orang-orang yang bersenjatakan pedang. |
FAYH | Demikianlah TUHAN menolong Israel mengalahkan suku Benyamin. Bala tentara Israel menewaskan 25.100 orang Benyamin pada hari itu sehingga yang masih hidup hanya tinggal sejumlah kecil saja. Bala tentara Israel mundur menghadapi orang-orang Benyamin itu dengan maksud memberi kesempatan kepada pasukan serangan mendadak untuk menjalankan siasat mereka. Ketika orang-orang Benyamin telah membunuh kira-kira tiga puluh orang Israel, mereka merasa yakin akan dapat membunuh lagi sejumlah besar tentara Israel seperti pada hari-hari sebelumnya. Tetapi, pasukan serangan mendadak dari bala tentara Israel menyerbu Kota Gibea dan membunuh semua orang di dalamnya lalu membakar kota itu. Asap tebal yang membubung ke angkasa merupakan tanda bagi bala tentara Israel untuk berbalik menyerang orang-orang Benyamin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dipalu Tuhan akan orang Benyamin di hadapan bani Israel, sehingga bani Israel pada hari itu memarang dari pada Benyamin dua puluh lima ribu seratus orang, yang menghunus pedang semuanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipalu Allah akan Benyamin di hadapan Israel maka bani Israel itu membinasakan dari pada Benyamin dua laksa lima ribu seratus orang pada hari itu maka sekaliannya itu orang yang menghunus pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe menghantam Binjamin dihadapan Israil dan pada hari itu orang2 Israil membunuh duapuluh lima ribu seratus orang dari Binjamin, jang semua menghunus pedang. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> membuat suku Benyamin <01144> terpukul <05062> kalah <06440> oleh orang <01121> Israel <03478> <03478>, dan pada hari <03117> itu <01931> orang-orang <01121> Israel <03478> <03478> memusnahkan <07843> dari antara suku Benyamin <01144> dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> seratus <03967> orang <0376>, semuanya <03605> orang-orang <0428> yang bersenjatakan <08025> pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | Maka dipalu <05062> Tuhan <03068> akan orang Benyamin <01144> di hadapan <06440> bani Israel <03478>, sehingga <07843> bani <01121> Israel <03478> pada hari <03117> itu memarang <07843> dari pada Benyamin <01144> dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> seratus <03967> orang <0376>, yang menghunus <08025> pedang <02719> semuanya <03605>. |
AV# | And the LORD <03068> smote <05062> (8799) Benjamin <01144> before <06440> Israel <03478>: and the children <01121> of Israel <03478> destroyed <07843> (8686) of the Benjamites <01145> that day <03117> twenty <06242> and five <02568> thousand <0505> and an hundred <03967> men <0376>: all these drew <08025> (8802) the sword <02719>. |
BBE | Then the Lord sent sudden fear on Benjamin before Israel; and that day the children of Israel put to death twenty-five thousand, one hundred men of Benjamin, all of them swordsmen. |
MESSAGE | GOD routed them before Israel. The Israelites decimated twenty-five divisions of Benjamin that day--25,100 killed. They were all swordsmen. |
NKJV | The LORD defeated Benjamin before Israel. And the children of Israel destroyed that day twentyfive thousand one hundred Benjamites; all these drew the sword. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword. |
GWV | So the LORD defeated them in front of Israel. On that day the Israelites slaughtered 25,100 men from Benjamin who were armed with swords. |
NET | The Lord annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites.* |
NET | 20:35 The Lord> annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites.1211 tn Heb “And the sons of Israel struck down in Benjamin that day 25,100 men, all of these wielding the sword.”
|
BHSSTR | <02719> brx <08025> Pls <0428> hla <03605> lk <0376> sya <03967> hamw <0505> Pla <02568> hsmxw <06242> Myrve <01931> awhh <03117> Mwyb <01144> Nmynbb <03478> larvy <01121> ynb <07843> wtyxsyw <03478> larvy <06440> ynpl <01144> Nmynb <0853> ta <03068> hwhy <05062> Pgyw (20:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} etropwsen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} beniamin {<958> N-PRI} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diefyeiran {<1311> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} beniamin {<958> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} kai {<2532> CONJ} ekaton {<1540> N-NUI} andrav {<435> N-APM} pantev {<3956> A-NPM} outoi {<3778> D-NPM} spwmenoi {<4685> V-PMPNP} romfaian {N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |