copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 20:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianlah <0622> peri dikerahkanlah <0622> segala <03605> orang laki-laki <0376> Israel <03478> kepada <0413> negeri <05892> itu, sekaliannya <0376> berhubung <02270> seperti orang <0376> satu <0259> jua adanya.
TBDemikianlah orang Israel berkumpul melawan kota itu, semuanya bersekutu dengan serentak.
BISDemikianlah umat Israel bersatu untuk menyerang Gibea.
FAYHSegenap umat Israel bersatu untuk menghadapi orang-orang Benyamin itu.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah peri dikerahkanlah segala orang laki-laki Israel kepada negeri itu, sekaliannya berhubung seperti orang satu jua adanya.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah segala orang Israel berhimpun akan menyerang negri itu sekaliannya berhubung seperti seorang juga adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah segala orang Israil berkumpul, bersatu seperti satu orang sadja, terhadap kota itu.
TB_ITL_DRFDemikianlah orang <0376> Israel <03478> berkumpul <0622> melawan <0413> kota <05892> itu, semuanya bersekutu <02270> dengan serentak <0259> <0376>.
AV#So all the men <0376> of Israel <03478> were gathered <0622> (8735) against the city <05892>, knit together <02270> as one <0259> man <0376>. {knit...: Heb. fellows}
BBESo all the men of Israel were banded together against the town, united like one man.
MESSAGESo all the men in Israel were gathered against the city, totally united.
NKJVSo all the men of Israel were gathered against the city, united together as one man.
PHILIPS
RWEBSTRSo all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
GWVSo all the men of Israel assembled. They stood united against the city.
NETSo all the men of Israel gathered together at the city as allies.*
NET20:11 So all the men of Israel gathered together at the city as allies.1165

BHSSTRP <02270> Myrbx <0259> dxa <0376> syak <05892> ryeh <0413> la <03478> larvy <0376> sya <03605> lk <0622> Poayw (20:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhcyh {<4863> V-API-3S} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} wv {<3739> CONJ} anhr {<435> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} ercomenoi {<2064> V-PMPNP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran