copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 2:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah sudah dilepaskan <07971> Yusak <03091> orang banyak <05971> itu, maka segala bani <01121> Israelpun <03478> pergilah <01980> masing-masing <0376> kepada bahagian pusakanya <05159>, hendak mengambil <03423> tanah <0776> itu akan miliknya.
TBSetelah Yosua melepas bangsa itu pergi, maka pergilah orang Israel itu, masing-masing ke milik pusakanya, untuk memiliki negeri itu.
BISSetelah Yosua melepas orang-orang Israel pergi, mereka pun berangkat untuk menduduki tanah yang menjadi bagian mereka masing-masing.
FAYHKetika Yosua akhirnya membubarkan bala tentara Israel, setiap suku pulang ke tanah milik mereka masing-masing yang baru.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah dilepaskan Yusak orang banyak itu, maka segala bani Israelpun pergilah masing-masing kepada bahagian pusakanya, hendak mengambil tanah itu akan miliknya.
KSI
DRFT_SBSetelah kaum itu dilepaskan oleh Yosua maka pergilah segala bani Israel itu masing-masing kepada pusakanya supaya memiliki tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Josjua' melepas rakjat, maka bani Israil pergi, masing2 kemilik-pusakanja untuk memiliki negeri itu.
TB_ITL_DRFSetelah Yosua <03091> melepas <07971> bangsa <05971> itu pergi, maka pergilah <01980> orang <01121> Israel <03478> itu, masing-masing <0376> ke milik pusakanya <05159>, untuk memiliki <03423> negeri <0776> itu.
AV#And when Joshua <03091> had let the people <05971> go <07971> (8762), the children <01121> of Israel <03478> went <03212> (8799) every man <0376> unto his inheritance <05159> to possess <03423> (8800) the land <0776>.
BBEAnd Joshua let the people go away, and the children of Israel went, every man to his heritage, to take the land for themselves.
MESSAGEAfter Joshua had dismissed them, the People of Israel went off to claim their allotted territories and take possession of the land.
NKJVAnd when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.
GWVNow, Joshua sent the people of Israel home. So each family went to take possession of the territory they had inherited.
NETWhen Joshua dismissed* the people, the Israelites went to their allotted portions of territory,* intending to take possession of the land.
NET2:6 When Joshua dismissed68 the people, the Israelites went to their allotted portions of territory,69 intending to take possession of the land.
BHSSTR<0776> Urah <0853> ta <03423> tsrl <05159> wtlxnl <0376> sya <03478> larvy <01121> ynb <01980> wklyw <05971> Meh <0853> ta <03091> eswhy <07971> xlsyw (2:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} aphlyan {<565> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} kataklhronomhsai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran