copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 19:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka duduklah mereka itu dan keduanyapun makan minumlah bersama-sama, lalu kata bapa perempuan muda itu kepada yang laki: Baiklah kiranya bermalam lagi di sini, biarlah hatimu bersukacita.
TBJadi duduklah mereka, lalu makan dan minumlah keduanya bersama-sama. Kata ayah perempuan muda itu kepada laki-laki itu: "Baiklah putuskan untuk tinggal bermalam dan biarlah hatimu gembira."
BISMaka duduklah orang Lewi itu lalu makan dan minum bersama-sama dengan ayah wanita itu. Tetapi ketika ia berdiri hendak berangkat, ayah wanita itu membujuknya supaya jangan pergi. "Bersenang-senanglah dulu," katanya, "dan bermalamlah di sini." Maka tinggallah orang Lewi itu di situ semalam lagi.
FAYHKemudian ia memohon agar mereka mau tinggal sehari lagi, karena kegembiraan yang mereka rasakan bersama-sama.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBLalu duduklah keduanya makan minum bersama-sama maka kata bapa dayang itu kepada orang itu: "Senangkanlah kiranya dirimu dan bermalamlah di sini dan sukakan hatimu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berdua lalu duduk dan makan minum ber-sama2. Lalu kata bapak perempuan muda itu kepada orang itu: "Baiklah kauputuskan sadja untuk bermalam lagi serta bersenang hati".
TB_ITL_DRFJadi duduklah <03427> mereka, lalu makan <0398> dan minumlah <08354> keduanya <08147> bersama-sama <03162>. Kata <0559> ayah <01> perempuan muda <05291> itu kepada <0413> laki-laki <0376> itu: "Baiklah <04994> putuskan <02974> untuk tinggal bermalam <03885> dan biarlah hatimu <03820> gembira <03190>."
TL_ITL_DRFMaka duduklah <03427> mereka itu dan keduanyapun <08147> makan <0398> minumlah <08354> bersama-sama <03162>, lalu kata <0559> bapa <01> perempuan muda <05291> itu kepada <0413> yang laki <02974>: Baiklah kiranya <04994> bermalam <03885> lagi di sini, biarlah hatimu <03820> bersukacita <03190>.
AV#And they sat down <03427> (8799), and did eat <0398> (8799) and drink <08354> (8799) both <08147> of them together <03162>: for the damsel's <05291> father <01> had said <0559> (8799) unto the man <0376>, Be content <02974> (8685), I pray thee, and tarry all night <03885> (8798), and let thine heart <03820> be merry <03190> (8799).
BBE
MESSAGESo they sat down and ate breakfast together. The girl's father said to the man, "Come now, be my guest. Stay the night--make it a holiday."
NKJVSo they sat down, and the two of them ate and drank together. Then the young woman's father said to the man, "Please be content to stay all night, and let your heart be merry."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they sat down, and ate and drank both of them together: for the damsel's father had said to the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thy heart be merry.
GWVSo they both sat down and ate and drank together. The woman's father said to his soninlaw, "Why don't you spend the night and enjoy yourself?"
NETSo the two of them sat down and had a meal together.* Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!”*
NET19:6 So the two of them sat down and had a meal together.1090 Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!”1091
BHSSTR<03820> Kbl <03190> bjyw <03885> Nylw <04994> an <02974> lawh <0376> syah <0413> la <05291> hrenh <01> yba <0559> rmayw <08354> wtsyw <03162> wdxy <08147> Mhyns <0398> wlkayw <03427> wbsyw (19:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P} amfoteroi {A-NPM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} neanidov {N-GSF} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} arxamenov {<757> V-AMPNS} aulisyhti {V-APD-2S} kai {<2532> CONJ} agayunyhtw {V-APD-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran