copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 18:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHata <01980>, maka kelima <02568> orang <0376> itupun pergilah, lalu sampailah <0935> ia ke Lais <03919>, maka dilihatnya <07200> akan <0853> orang <05971> yang <0834> di sana <03427> itu ada <07130> duduk <03427> dengan selamat sentosa <0983>, menurut adat <04941> orang Sidon <06722> dengan berdiam <08252> dirinya dan dengan tiada khawatirnya <06114>, karena <03637> seorangpun <0369> tiada dalam negeri <0776> itu yang mengadakan barang sesuatu yang honar <05973>, dan adalah <05973> pada mereka itu banyak harta <01697> benda <0120>; maka duduklah <03427> mereka itu jauh <07350> dari pada orang Sidon dan tiada <0369> mereka <01992> itu beramah-ramahan <06722> dengan bangsa lain <0120>.
TBSesudah itu pergilah kelima orang itu, lalu sampailah mereka ke Lais. Dilihat merekalah, bahwa rakyat yang diam di sana hidup dengan tenteram, menurut adat orang Sidon, aman dan tenteram. Orang-orang itu tidak kekurangan apapun yang ada di muka bumi, malah kaya harta. Mereka tinggal jauh dari orang Sidon dan tidak bergaul dengan siapapun juga.
BISSetelah itu berangkatlah kelima orang itu lalu pergi ke Lais. Di situ mereka memperhatikan penduduknya. Nyatalah bahwa cara hidup penduduk Lais itu seperti cara hidup bangsa Sidon. Walaupun mereka terpencil, dan jauh dari bangsa Sidon, mereka hidup aman dan tentram, tidak mempunyai musuh, makmur, serta tidak kurang sesuatu apa pun.
FAYHKelima orang Dan itu meneruskan perjalanan mereka ke Kota Lais, dan melihat betapa aman dan tentramnya kehidupan orang-orang di situ. Cara hidup mereka seperti orang Fenisia, dan mereka kaya raya. Mereka hidup dengan tenang tanpa menduga adanya kemungkinan disergap, karena di daerah itu tidak ada suku yang cukup kuat. Mereka hidup sangat jauh dari kaum kerabat mereka di Sidon, dan hampir tidak bergaul dengan penduduk desa-desa di sekitarnya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka kelima orang itupun pergilah, lalu sampailah ia ke Lais, maka dilihatnya akan orang yang di sana itu ada duduk dengan selamat sentosa, menurut adat orang Sidon dengan berdiam dirinya dan dengan tiada khawatirnya, karena seorangpun tiada dalam negeri itu yang mengadakan barang sesuatu yang honar, dan adalah pada mereka itu banyak harta benda; maka duduklah mereka itu jauh dari pada orang Sidon dan tiada mereka itu beramah-ramahan dengan bangsa lain.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah kelima orang itu lalu sampai ke Lais dilihatnya bagian segala orang isi negri itu duduk dengan sejahteranya seperti hal orang Sidon dengan aman dan sejahtera karena di tanah itu seorangpun tiada yang memegang kuasa yang boleh memberi malu akan dia dalam sesuatu hal dan lagi jauhlah kedudukkannya dari pada orang Sidon dan tiada ia beramah-ramahan dengan seorang jugapun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKelima orang itu lalu pergi dan tiba di Laisj.Mereka melihat, bahwa rakjat disana diam dengan tenteram menurut adat-istiadat orang2 Sidon, aman dan sentosa; bahwa negeri, jang memiliki kekajaan itu, tiada kekurangan sesuatupun, dan bahwa orang2 itu djauh dari orang2 Sidon dan tiada hubungannja dengan siapa djuapun.
TB_ITL_DRFSesudah itu pergilah <01980> kelima <02568> orang <0376> itu, lalu sampailah <0935> mereka ke Lais <03919>. Dilihat <07200> merekalah <0853>, bahwa <07200> rakyat <05971> yang <0834> diam di <07130> sana <03427> hidup dengan tenteram <0983>, menurut adat <04941> orang Sidon <06722>, aman <08252> dan tenteram <0982>. Orang-orang itu tidak <0369> kekurangan <03637> apapun <01697> yang ada di muka bumi <0776>, malah <06114> kaya harta. Mereka tinggal jauh <07350> dari orang Sidon <06722> dan tidak <0369> bergaul dengan <05973> siapapun <0120> juga <0853>.
AV#Then the five <02568> men <0582> departed <03212> (8799), and came <0935> (8799) to Laish <03919>, and saw <07200> (8799) the people <05971> that [were] therein <07130>, how they dwelt <03427> (8802) careless <0983>, after the manner <04941> of the Zidonians <06722>, quiet <08252> (8802) and secure <0982> (8802); and [there was] no magistrate <03423> (8802) <06114> in the land <0776>, that might put [them] to shame <03637> (8688) in [any] thing <01697>; and they [were] far <07350> from the Zidonians <06722>, and had no business <01697> with [any] man <0120>. {Laish: also called, Leshem} {magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints}
BBEThen the five men went on their way and came to Laish and saw the people who were there, living without thought of danger, like the Zidonians, quiet and safe; for they had everything on earth for their needs, and they were far from the Zidonians and had no business with Aram.
MESSAGEThe five men left and headed north to Laish. They saw that the people there were living in safety under the umbrella of the Sidonians, quiet and unsuspecting. They had everything going for them. But the people lived a long way from the Sidonians to the west and had no treaty with the Arameans to the east.
NKJVSo the five men departed and went to Laish. They saw the people who [were] there, how they dwelt safely, in the manner of the Sidonians, quiet and secure. [There were] no rulers in the land who might put [them] to shame for anything. They [were] far from the Sidonians, and they had no ties with anyone.
PHILIPS
RWEBSTRThen the five men departed, and came to Laish, and saw the people that [were] in it, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and [there was] no magistrate in the land, that might put [them] to shame in [any] thing; and they [were] far from the Zidonians, and had no business with [any] man.
GWVThe five men left there and came to the city of Laish. They saw that the people there lived without a care. These people were like the people of Sidon. They were peaceful and secure. There was no one around who threatened to take away their property by force. They were far from the people of Sidon and totally independent.
NETSo the five men journeyed on* and arrived in Laish. They noticed that the people there* were living securely, like the Sidonians do,* undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way.* They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone.*
NET18:7 So the five men journeyed on1023 and arrived in Laish. They noticed that the people there1024 were living securely, like the Sidonians do,1025 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way.1026 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone.1027
BHSSTR<0120> Mda <05973> Me <0> Mhl <0369> Nya <01697> rbdw <06722> Myndum <01992> hmh <07350> Myqxrw <06114> rue <03423> srwy <0776> Urab <01697> rbd <03637> Mylkm <0369> Nyaw <0982> xjbw <08252> jqs <06722> Myndu <04941> jpsmk <0983> xjbl <03427> tbswy <07130> hbrqb <0834> rsa <05971> Meh <0853> ta <07200> waryw <03919> hsyl <0935> wabyw <0376> Mysnah <02568> tsmx <01980> wklyw (18:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} pente {<4002> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} eiv {<1519> PREP} laisa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} katoikounta {V-PAPAS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kayhmenon {<2521> V-PMPAS} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} twn {<3588> T-GPM} sidwniwn {<4606> N-GPM} hsucazontav {<2270> V-PAPAP} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} dunamenouv {<1410> V-PMPAP} lalhsai {<2980> V-AAN} rhma {<4487> N-ASN} oti {<3754> CONJ} makran {<3112> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} apo {<575> PREP} sidwnov {<4605> N-GSM} kai {<2532> CONJ} logov {<3056> N-NSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} meta {<3326> PREP} suriav {<4947> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran