copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 18:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab itu bani <01121> Dan <01835> menyuruh <07971> dari kaumnya <04940> lima <02568> orang <0376> dari seluruh jumlah mereka, semuanya orang-orang <01121> <0376> yang gagah <02428> perkasa, yang berasal dari Zora <06881> dan Esytaol <0847>, untuk mengintai <07270> negeri <0776> itu dan menyelidikinya <02713>, serta berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Pergilah <01980> menyelidiki <02713> negeri <0776> itu." Ketika orang-orang itu sampai <0935> ke pegunungan <02022> Efraim <0669> di rumah <01004> Mikha <04318>, bermalamlah <03885> mereka di sana <08033>.
TBSebab itu bani Dan menyuruh dari kaumnya lima orang dari seluruh jumlah mereka, semuanya orang-orang yang gagah perkasa, yang berasal dari Zora dan Esytaol, untuk mengintai negeri itu dan menyelidikinya, serta berkata kepada mereka: "Pergilah menyelidiki negeri itu." Ketika orang-orang itu sampai ke pegunungan Efraim di rumah Mikha, bermalamlah mereka di sana.
BISKarena itu mereka memilih lima orang yang gagah dari antara semua kaum dalam suku mereka yang tinggal di Zora dan Esytaol, lalu memberi tugas kepada kelima orang itu untuk menyelidiki negeri itu. Maka berangkatlah orang-orang itu, dan tiba di daerah pegunungan di wilayah Efraim. Di sana mereka menginap di rumah Mikha.
FAYHLalu orang-orang Dan memilih lima orang pahlawan perang dari Kota Zora dan Esytaol untuk mengintai dan menjelajahi negeri yang seharusnya menjadi tempat tinggal mereka. Setibanya di Pegunungan Efraim kelima orang itu bermalam di rumah Mikha.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh bani Dan disuruhkan lima orang dari pada sukunya, semuanya orang bangsawan yang perwira dan perkasa dari Zora dan Esytaol akan mengintai dan menyelidik negeri itu, katanya kepadanya: Pergilah kamu dan selidiklah akan negeri itu. Hata, maka berjalanlah mereka itu, lalu sampai ke pegunungan Efrayim dan ke rumah Mikha; maka bermalamlah mereka itu di sana.
KSI
DRFT_SBMaka oleh bani Dan itu disuruhkannya lima orang dari pada segenap bilangannya yaitu orang Gad dari Zora dan dari Esytaol supaya mengintai tanah itu dan memeriksa dia, maka katanya kepadanya: "Pergilah kamu memeriksa tanah itu." Maka sampailah ia ke tanah bukit Efraim ke rumah Mikha lalu menumpang di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Dan mengutus dari Sore'a dan Esjtaol lima orang semarga, orang2 jang gagah, untuk me-mata2i dan menjelidiki negeri itu. Katanja kepada mereka: "Pergilah menjelidiki negeri itu!" Mereka itu lalu sampai dipegunungan Efraim, didekat rumah Mika, dan mereka mau bermalam disitu.
TL_ITL_DRFMaka oleh bani <01121> Dan <01835> disuruhkan <07971> lima <02568> orang <0376> dari pada sukunya <07098>, sukunya <04940>, semuanya orang <0376> bangsawan yang perwira <01121> dan perkasa <02428> dari Zora <06881> dan Esytaol <0847> akan mengintai <07270> dan menyelidik <02713> negeri <0776> itu, katanya <0559> kepadanya <0413>: Pergilah <01980> kamu dan selidiklah <02713> akan <0853> negeri <0776> itu. Hata, maka berjalanlah mereka itu, lalu sampai <0935> ke pegunungan <02022> Efrayim <0669> dan ke <05704> rumah <01004> Mikha <04318>; maka bermalamlah <03885> mereka itu di sana <08033>.
AV#And the children <01121> of Dan <01835> sent <07971> (8799) of their family <04940> five <02568> men <0582> from their coasts <07098>, men <01121> of valour <02428>, from Zorah <06881>, and from Eshtaol <0847>, to spy <07270> (8763) out the land <0776>, and to search <02713> (8800) it; and they said <0559> (8799) unto them, Go <03212> (8798), search <02713> (8798) the land <0776>: who when they came <0935> (8799) to mount <02022> Ephraim <0669>, to the house <01004> of Micah <04318>, they lodged <03885> (8799) there. {men of: Heb. sons of}
BBESo the children of Dan sent five men from among their number, strong men, from Zorah and from Eshtaol, to take a look at the land and make a search through it; and they said to them, Go and make a search through the land; and they came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah, where they made a stop for the night.
MESSAGEThe Danites sent out five robust warriors from Zorah and Eshtaol to look over the land and see what was out there suitable for their families. They said, "Go and explore the land." They went into the hill country of Ephraim and got as far as the house of Micah. They camped there for the night.
NKJVSo the children of Dan sent five men of their family from their territory, men of valor from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and search it. They said to them, "Go, search the land." So they went to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Dan sent of their family five men from their land, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said to them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
GWVSo all the families of Dan sent out five qualified men from Zorah and Eshtaol. They were sent to spy throughout the land and explore it. They were told, "Go and explore the land!" They came to Micah's house in the mountains of Ephraim. They spent the night there.
NETThe Danites sent out from their whole tribe five representatives,* capable men* from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.*
NET18:2 The Danites sent out from their whole tribe five representatives,1011 capable men1012 from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.1013
BHSSTR<08033> Ms <03885> wnylyw <04318> hkym <01004> tyb <05704> de <0669> Myrpa <02022> rh <0935> wabyw <0776> Urah <0853> ta <02713> wrqx <01980> wkl <0413> Mhla <0559> wrmayw <02713> hrqxlw <0776> Urah <0853> ta <07270> lgrl <0847> latsamw <06881> herum <02428> lyx <01121> ynb <0376> Mysna <07098> Mtwuqm <0376> Mysna <02568> hsmx <04940> Mtxpsmm <01835> Nd <01121> ynb <07971> wxlsyw (18:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} exapesteilan {<1821> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} dan {N-PRI} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} suggeneiwn {<4772> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} pente {<4002> N-NUI} andrav {<435> N-APM} apo {<575> PREP} merouv {<3313> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} uiouv {<5207> N-APM} dunamewv {<1411> N-GSF} ek {<1537> PREP} saraa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esyaol {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} kataskeqasyai {V-AMN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} exicniasai {V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} poreuesye {<4198> V-PMD-2P} kai {<2532> CONJ} exeraunhsate {V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} eiv {<1519> PREP} orov {<3735> N-ASN} efraim {<2187> N-PRI} ewv {<2193> PREP} oikou {<3624> N-GSM} mica {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katepausan {<2664> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran