TL | Tetapi kelima orang yang telah pergi mengintai negeri itu langsung masuk ke dalam, lalu diambilnya akan patung yang terukir dan akan efod dan terafim dan akan patung tuangan itu sementara imam itu berdiri di pintu dengan orang enam ratus yang bersandangkan senjata. |
TB | maka kelima orang yang telah pergi mengintai negeri itu berjalan terus, masuk ke dalam lalu mengambil patung pahatan, efod, terafim dan patung tuangan itu. Adapun imam itu berdiri di pintu gerbang bersama-sama dengan keenam ratus orang yang diperlengkapi dengan senjata itu. |
BIS | Kelima mata-mata itu langsung masuk ke dalam rumah, lalu mengambil patung kayu yang berlapis perak itu bersama dengan patung-patung lainnya, dan efod. Pemuda Lewi itu sedang berdiri dengan keenam ratus prajurit itu di pintu gerbang. |
FAYH | Sementara imam itu berdiri di pintu gerbang dan bercakap-cakap dengan pasukan bersenjata yang terdiri dari enam ratus orang, kelima orang pengintai itu memasuki kuil dan mengambil patung-patungnya, efodnya serta terafimnya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kelima orang yang telah pergi mengintai tanah itu langsung masuk ke dalam diambilnya patung ukiran dengan efod dan taraf dan patung tuangan itu adapun imam itu berdiri di muka pintu serta dengan keenam ratus orang yang lengkap dengan alat perangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | naiklah kelima orang, jang sudah pergi me-mata2i negeri itu, sampai kesana (dan) mengambil patung, efod, terafim dan salut logam itu, tengah imam itu berdiri pada ambang pintu dan djuga keenam ratus orang jang bersendjata itu. |
TB_ITL_DRF | maka <05927> kelima <02568> orang <0376> yang telah pergi <01980> mengintai <07270> negeri <0776> itu berjalan terus, masuk <0935> ke <08033> dalam lalu mengambil <03947> patung pahatan <06456>, efod <0646>, terafim <08655> dan patung tuangan <04541> itu. Adapun imam <03548> itu berdiri <05324> di pintu <06607> gerbang <08179> bersama-sama dengan keenam <08337> ratus <03967> orang <0376> yang diperlengkapi <02296> dengan senjata <03627> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <05927> kelima <02568> orang <0376> yang telah pergi <01980> mengintai <07270> negeri <0776> itu langsung masuk <0935> ke dalam, lalu <08033> diambilnya <03947> akan <0853> patung <06456> yang terukir dan akan efod <0646> dan terafim <08655> dan akan <0853> patung tuangan <04541> itu sementara imam <03548> itu berdiri <05324> di <06607> pintu <08179> dengan orang enam <08337> ratus <03967> yang bersandangkan <02296> senjata <03627>. |
AV# | And the five <02568> men <0582> that went <01980> (8802) to spy out <07270> (8763) the land <0776> went up <05927> (8799), [and] came in <0935> (8804) thither, [and] took <03947> (8804) the graven image <06459>, and the ephod <0646>, and the teraphim <08655>, and the molten image <04541>: and the priest <03548> stood <05324> (8737) in the entering <06607> of the gate <08179> with the six <08337> hundred <03967> men <0376> [that were] appointed <02296> (8803) with weapons <03627> of war <04421>. |
BBE | Then the five men who had gone to make a search through the land, went in and took the pictured image and the ephod and the family gods and the metal image; and the priest was by the doorway with the six hundred armed men. |
MESSAGE | while the five scouts who had gone to explore the land went in and took the carved idol, the ephod, the teraphim-idols, and the god-sculpture. The priest was standing at the gate entrance with the 600 armed men. |
NKJV | Then the five men who had gone to spy out the land went up. Entering there, they took the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image. The priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men [who were] armed with weapons of war. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the five men that went to spy out the land went up, [and] came in there, [and] took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entrance of the gate with the six hundred men [that were] appointed with weapons of war. |
GWV | The five men who had gone to spy throughout the land went inside. They took the carved idol, the ephod, the household idols, and the metal idol. The priest stood at the entrance to the city with the 600 armed men. |
NET | The five men who had gone to spy out the land broke in and stole* the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men.* |
NET | 18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole1049 tn Heb “went up, went in there, took.” the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men.1050 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”
|
BHSSTR | <04421> hmxlmh <03627> ylk <02296> rwgxh <0376> syah <03967> twam <08337> ssw <08179> resh <06607> xtp <05324> bun <03548> Nhkhw <04541> hkomh <0853> taw <08655> Myprth <0853> taw <0646> dwpah <0853> taw <06456> loph <0853> ta <03947> wxql <08033> hms <0935> wab <0776> Urah <0853> ta <07270> lgrl <01980> Myklhh <0376> Mysnah <02568> tsmx <05927> wleyw (18:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} pente {<4002> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} poreuomenoi {<4198> V-PMPNP} kataskeqasyai {V-AMN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} epelyontev {V-AAPNP} ekei {<1563> ADV} elabon {<2983> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} glupton {A-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} efoud {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yerafin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} cwneuton {A-ASN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} esthlwmenov {V-RMPNS} para {<3844> PREP} th {<3588> T-DSF} yura {<2374> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} pulwnov {<4440> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} exakosioi {<1812> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} periezwsmenoi {<4024> V-RMPNP} skeuh {<4632> N-APN} polemika {A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |