TL_ITL_DRF | Maka singgahlah <05493> mereka itu ke sana <08033>, lalu sampailah <0935> ke <0413> rumah <01004> orang Lewi <03881> yang muda <05288> itu, yaitu ke rumah <01004> Mikha <04318>, maka mereka itupun bertanyakan <07592> selamatnya <07965>. |
TB | Kemudian mereka menuju ke tempat itu, lalu sampai di rumah orang muda suku Lewi itu, di rumah Mikha, dan menanyakan apakah ia selamat. |
BIS | Lalu mereka pergi ke rumah Mikha, tempat pemuda Lewi itu tinggal, dan menanyakan keadaannya. |
FAYH | Maka pergilah mereka ke kuil itu dengan seluruh pasukan mereka. Mereka berdiri di luar pintu gerbang, lalu berbicara dengan imam muda itu, dan menanyakan kepadanya bagaimana keadaannya selama ini.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka singgahlah mereka itu ke sana, lalu sampailah ke rumah orang Lewi yang muda itu, yaitu ke rumah Mikha, maka mereka itupun bertanyakan selamatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannyapun menyimpanglah ke sana lalu sampai ke rumah orang Lewi yang muda itu yaitu ke rumah Mikha lalu bertanyakan halnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka menjimpang kesana dan sampai kepada rumah Levita pemuda itu, dirumah Mika, dan menanjakan apa baik keadaannja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian mereka menuju <05493> ke tempat <08033> itu, lalu sampai <0935> di rumah <01004> orang muda <05288> suku Lewi <03881> itu, di rumah <01004> Mikha <04318>, dan menanyakan <07592> apakah ia selamat <07965>. |
AV# | And they turned <05493> (8799) thitherward, and came <0935> (8799) to the house <01004> of the young man <05288> the Levite <03881>, [even] unto the house <01004> of Micah <04318>, and saluted <07592> (8799) <07965> him. {saluted...: Heb. asked him of peace} |
BBE | And turning from their road they came to the house of the young Levite, the house of Micah, and said to him, Is it well with you? |
MESSAGE | So they turned off the road there, went to the house of the young Levite at Micah's place and asked how things had been with him. |
NKJV | So they turned aside there, and came to the house of the young Levite manto the house of Micahand greeted him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, [even] to the house of Micah, and greeted him. |
GWV | So they stopped and entered Micah's house and greeted the young Levite. |
NET | They stopped* there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah),* and asked him how he was doing.* |
NET | 18:15 They stopped1045 tn Heb “turned aside.” there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah),1046 tn Heb “Micah’s house.” and asked him how he was doing.1047 tn Heb “they asked him concerning peace.”
|
BHSSTR | <07965> Mwlsl <0> wl <07592> wlasyw <04318> hkym <01004> tyb <03881> ywlh <05288> renh <01004> tyb <0413> la <0935> wabyw <08033> hms <05493> wrwoyw (18:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exeklinan {<1578> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} paidariou {<3808> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} leuitou {<3019> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} mica {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hspasanto {<782> V-AMI-3P} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |